石勇 的英文怎麼說

中文拼音 [dànyǒng]
石勇 英文
shi yong
  • : 石量詞(容量單位, 十斗為一石) dan, a unit of dry measure for grain (= l00 sheng)
  • : Ⅰ形容詞(勇敢) brave; valiant; courageous Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  1. Dagang oilfield group ltd. co. purchasing aishi stock company is a bright scenic line in this tide. it shows the world their courage of adventure and fortitudinous willpower, and starts a new path of reorganization and become public for big national companies to come into market

    大港油田收購愛使股份,就是在這種重組大潮下的一道最為亮麗的風景線,它向世人展現了油人敢為天下先的氣和堅韌不拔的毅力,為大型國有企業改制上市開創了一條新的道路。
  2. Its leader, kondo isami, was born in the 5th year of tempo ( 1834 ) as the third son of miyakawa kyujiro and his wife miyo, whose husband was a gentleman farmer in kami - ishihara - mura, tama - gori, musashi - no - kuni, now a southwestern part of tokyo

    天保5年( 1834 ) ,在武藏國多摩郡上原村,父親宮川久次郎、母親miyo生下了第三個兒子- -近藤
  3. Hummel promises to deploy the missiles over san francisco if washington doesn t make amends to ignored combat victims to the tune of 100 million. a cadre of navy seals are dispatched to quell the situation, assisted by the mysterious, macho john mason sean connery, the only man to ever escape from alcatraz, who must now help the seals break back in

    當時間一分一秒地溜走的同時,苦無對策的政府只可依靠一位件輕的化學武器專家尼古拉斯基治飾及唯一一個曾逃離牢的聯邦要犯辛康納利飾闖墜壘,拆毀所有毒氣飛彈,以解除這個危困。
  4. Young warriors are particularly esteemed, and spend much of their pampered lives plaiting each other ' s hair and painting their bodies with red ochre

    年輕的士們受到特別的尊重,編作細辮的頭發和塗成赭色的身體顯示著他們生活的華麗。
  5. Flashing weapons, blazing torches, smoking waggon - loads of wet straw, hard work at neighbouring barricades in all directions, shrieks, volleys, execrations, bravery without stint, boom, smash and rattle, and the furious sounding of the living sea ; but, still the deep ditch, and the single drawbridge, and the massive stone walls, and the eight great towers, and still defarge of the wine - shop at his gun, grown

    閃亮的武器,通明的火炬,一車車潮濕的柴草冒著煙四面八方的工事上的苦苦廝殺。尖叫排炮咒罵,奮不顧身的氣,炮聲撞擊聲叮當聲,人潮的憤怒的咆哮。但仍然是深深的壕塹仍然是單吊橋,厚重的壁和那八座巨大的塔樓。
  6. He said and then lifted he in his rude great brawny strengthy hands the medher of dark strong foamy ale and, uttering his tribal slogan lamh dearg abu, he drank to the undoing of his foes, a race of mighty valorous heroes, rulers of the waves, who sit on thrones of alabaster silent as the deathless gods

    說罷,他就用那雙粗壯結實強有力的大手,舉起一大木杯359正在冒泡的烈性黑色濃啤酒,吆喝著本族口號「紅手迎勝利360 」 ,祈求敵族那宛若永生的眾神一般默然坐在雪花膏寶座上的剛毅猛的英雄們,海洋上的霸主361徹底毀滅。
  7. In the middle ages, men wore them to symbolise their courage and virility

    中世紀,男人們佩戴鉆,作為敢和剛強的象徵。
  8. Now three of the thirty captains went down to the rock to david, into the cave of adullam ; and the host of the philistines encamped in the valley of rephaim

    15三十個士中的三個人下到磐那裡,進了亞杜蘭洞見大衛。非利士的軍隊在利乏音谷安營。
  9. When a big stone blocks the way, the brow look on it as a stepping stone, the weak as an obstacle

    攔路,者視為前進的階梯,弱者視為前進的障礙。
  10. The intrepid treasure - seeker walked round it, and, selecting the spot from whence it appeared most susceptible to attack, placed his lever in one of the crevices, and strained every nerve to move the mass

    這位敢的探寶者繞著大轉了一圈,選了一處似乎最容易進攻的地方,把他的撬棒插入一道裂縫,用盡了全力來撬那塊大頭。
  11. A skillful sergeant makes tigers of cowards. a skillful physician cures with weeds

    一個良將,殘兵敗卒也能練成士;一個明醫,枯木朽也能製成仙丹。
  12. Constant dropping wears away a stone, constant working improves our capacity, and constant hankering helps us to get over all problems in english

    水滴穿、繩鋸木斷,點滴積累是攀登英語高峰的臺階!不懈追求,是闖英語難關的航標!
  13. The stone is marked with the names of all our brave soldiers who laid down their lives in the war

    這塊碑上刻有在戰爭中犧牲的全部英戰士的名字。
  14. Crossed the barriers and move forward, nothing can stop us all the way, you do not think, oh, come across. fucking rock okay, we come to the new, will be able to surmount the difficulties

    越過障礙,往直前,沒有什麼可以阻擋我們的腳步,你看不是,噢,碰上該死的頭,沒關系,我們從新再來,一定可以突破難關。
  15. Introduction : crossed the barriers and move forward, nothing can stop us all the way, you do not think, oh, come across. fucking rock okay, we come to the new, will be able to surmount the difficulties

    越過障礙,往直前,沒有什麼可以阻擋我們的腳步,你看不是,噢,碰上該死的頭,沒關系,我們從新再來,一定可以突破難關。
  16. Cross obstacle, go forward courageously, have no what can impede our footstep, your see be not, oh, meet with the rock of the … … blast it, relate to, we from come again lately, can certainly break through difficult situation

    越過障礙,往直前,沒有什麼可以阻擋我們的腳步,你看不是,噢,碰上… …該死的頭,沒關系,我們從新再來,一定可以突破難關。
  17. The park commemorates man tin cheung, a famous general of the southern sung dynasty. the six - feet tall statue of man tin cheung, together with the stele carving the important events in the life of the general, has become the landmark in the vicinity. the famous poetry " zhengqige " written by man tin cheung during his imprisonment is also inscribed on the stele for the reading of visitors

    文天祥公園是紀念精忠報國的文天祥,其六米高的銅像屹立於公園的最高處,令人肅然起敬,銅像後有一幅雕工極之精美的大碑,栩栩如生地把文天祥的一生紀錄下來,碑盡頭還刻上文天祥被關在蒙古監牢其間所寫的《正氣歌》 ,其英、氣節和愛國精神更震撼每一位遊人的心靈。
  18. Our cruel and unrelenting enemy leaves us the choice of brave resistance or the most abject submission

    敵人冷酷無情/鐵心腸,我們要麼英奮戰,要麼屈膝投降。
  19. Some of you have been valiantly fighting under the open source banner for many years, and you ve been confronted by many obsidian licenses, preventing you from adding that next puzzle piece so you can move on to completing the next great wall

    或許您已經在開放源碼這面旗幟下英奮斗多年,面對過許多這樣堅如磐的許可,它們阻止您添加下一塊拼圖,防止您繼續完成下一里程碑。
  20. This stone is marked with the names of all our brave soldiers who laid down their lives in the great war

    這塊碑上刻著第一次世界大戰期間我們英犧牲的戰士的名字。
分享友人