社會主義農業 的英文怎麼說

中文拼音 [shèkuàizhǔnóng]
社會主義農業 英文
agricultura socialista
  • : 名詞1 (共同工作或生活的一種集體組織) organized body; agency; society 2 (人民公社) people s co...
  • : 會構詞成分
  • : Ⅰ名詞1 (正義) justice; righteousness 2 (情誼) human ties; relationship 3 (意義) meaning; si...
  • : 名詞1. (農業) agriculture; farming 2. (農民) peasant; farmer 3. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (行業) line of business; trade; industry 2 (職業) occupation; profession; employment; ...
  • 社會主義 : socialism
  • 社會 : society
  1. Presently has to emphatically take eight methods for it : taking township project for locomotive to earnestly do well the general grogram on new countryside and new pasture construction ; fulfilling " six great engineering " to accelerate township ' s basic facilities construction of new countryside and new pasture and reinforce socialistic affairs development ; implementing " transformation 、 expansion and promotion " three strategies to increase production and lift efficiency of agriculture and stock breed and raise farmers and nomads ' incomes ; accelerating policy support and financial investments to strengthen the development impetus in countryside and pasture ; further do well program work to lay fundament for prodding the economy rapidly developed in new countryside and new pasture ; enhancing farmers and nomads ' skill training to bring up a group of socialistic new - type farmers and nomads who being cultured, skillful and understanding managements ; entirely deepen the reform in countryside and pasture to enhance the driving force and vitality of development of new countryside and new pasture ; realistically respect and protrude the main body position of farmer and nomad to basically change their traditional value concepts on production and livelihood

    目前要著力採取八項措施:以村鎮規劃為龍頭,認真做好新村新牧區建設總體規劃;實施「六大工程」 ,加速新村新牧區村鎮基礎設施建設和發展;實施「轉變、拓展、提升」三大戰略,加速增產增效和牧民增收;加大政策扶持和資金投入力度,增強牧區發展的動力;進一步做好項目工作,為推動新村新牧區經濟快速發展打好基礎;加速牧民技能培訓,造就一批有文化、懂技術、經營的新型牧民;全面深化村牧區改革,增強新村新牧區發展的動力和活力;切實尊重和突出牧民的體地位,從根本上轉變牧民傳統的生產、生活方式和價值觀念。
  2. This part is set up for analyzing systematically the relationship between rli and rural economic development, summarizing the influence law of rli to rural land management benefit, analyzing the innovative mechanism, institutive achievement and difficult position and gauntlet of the present rli in china so as to lay a practical foundation for the innovation design of rli. the third part from chapter 6 to chapter 8 is innovation. in this part, the binding factors, innovative objective and basically guiding ideology of present rli innovation have been analyzed first, then according to the basically theory that relations of production must be suited to productive forces and the basically demands of socialist market economic system, in the light of peasant ' s receptive level and receptive capacity, the innovative model by stages of rural land property rights has been made, finally, the relationship between family farming and farming in scale has been analyzed, the latent profit and its binding factors of present family farming have been expounded, the concrete measures of perfecting family farming institution and pushing on the farming in scale have been put forward

    第六章根據制度創新理論和市場經濟理論,結合我國國情,論述了現階段我國地制度創新的制約因素、創新的目標及基本指導原則,確定了我國地制度創新的方式;第七章根據生產關系必須適應生產力發展水平的馬克思基本原理和建立市場經濟體制的要求,結合我國現代化建設分「三步」走的戰略目標及民的接受程度和能力,認為我國未來的地制中文摘要度不應該拘泥於某一固定模式,而應該建立在系統連貫性的動態優化組合和階段性漸進演化的基本格局之中,並構建了我國地產權制度的階段性創新模式:第八章通過對生產的特點和家庭經營的優勢分析,結合發達國家發展的經驗,提出了家庭經營是我國21世紀地經營的最佳組織形式的結論;論述了家庭經營與地規模經營的關系,分析了現階段我國家庭經營的潛在收益及其實現的制約因素,進而提出了完善家庭經營制度和推進地適度規模經營的具體措施。
  3. I think so, mr. wang, with english as a tool, we will probably be able to speed up the pace of reconstruction and the socialist modernization of agriculture, industry, national defense and science and technology.

    王先生,我也是這樣想。以英語作工具,我們可能加快我們在工、國防及科技方面的改革和現代化。
  4. Inevitably we must walk the socialism collective economy path

    我國實現規模經營和生產化,必然要走集體經濟的道路。
  5. Article 8 rural people ' s communes, agricultural producers cooperatives and other forms of cooperative economy, such as producers ' supply and marketing, credit and consumers cooperatives, belong to the sector of socialist economy under collective ownership by the working people

    第8條村人民公生產合作和其他生產、供銷、信用、消費等各種形式的合作經濟,是勞動群眾集體所有制經濟。
  6. Because the north downtown is the old city in municipal area, kits population is intensive and the business in train station, long distance bus station is comparative concentrates. concentrating, the poprlation flows a great deal, so the mission of medical treatment, prevention, health care for this area is heavy. through several generation s effort, the hygiene business of my area from have no to have, go to since the childhood to big, obtained the substantial development, tooctober 1999, my area totally contain 192 all levels vrious medical treatment hygiene organzation, among them the first province class is the sixth people s hospital ; troops hospital is namely 252 hospital ; municipal class hospital 8, namely the first hospital, the first center hospital, the third hospital, north downtiwn hygiene defends the station, the north downtown women and children health care staton ; three countries hosptal namely hanzhuang country hospital, dongjin country hosspital, bailou country hospital ; still there are 56 villages public health offices, 70 individual clinics, 50 business enterprises business unit hygiene room in addition, an a scale as center from the city, regarding village as the key point, under the new form of the socialism economcal market, our hygiene system insists on the material civilization grasp with spiritual civilization together, putting the social efficient in the first, hold " everything regard health as the center, working hard to mold " window image, the municipal fifth hospital is named as baoding civilized committee, baoding hygiene office as the two star class civilized service. my area all hygiene worker will still work hard to create superior quality service ofor the large crowd

    經過幾代人的努力,我區的衛生事從無到有,從小到大,取得了長足的發展,至1999年10月,我區內共有各級各類醫療衛生機構192個,其中省級一家即河北省第六人民醫院軍隊醫院一家即二五二醫院市級醫院8家即保定市第一醫院保定市第一中心醫院保定市第三醫院保定急救中心保定市法醫醫院保定市聲學研究所保定市衛生防疫站區直屬單位三家即保定市第五醫院北市區衛生防疫站北市區婦幼保健站三個鄉醫院即韓莊鄉醫院東金莊鄉醫院百樓鄉醫院;此外還有56個村衛生所70戶個體診所50個企單位衛生室。一個從城市為中心,以村為重點,集醫療預防保健康復科研和公共衛生監督等多功能多層次並基本滿足需求的衛生工作網路初具規模。在大力發展市場經濟的新形式下,我區衛生系統始終堅持物質文明和精神文明一起抓,始終把效益放在第一位,緊緊圍繞「一切以健康為中心,努力塑造」窗口形象,市第五醫院被保定市文明委保定市衛生局命名為文明服務二星級單位。
  7. It is the question that agricultural extension workers need study and think how meet socialist market demand of economic development to accelerate, meet peasant ' s omni - directional need, and promote agriculture and rural economy development

    如何加快適應市場經濟發展的需求,滿足民全方位的需要,促進村經濟發展是推廣人員需要研究和思考的問題。
  8. By studying on it, we can get a glance at the whole movement ' s grant success and the inevitable failure of the later stage, meanwhile it set a solid historical foundation for th e tremendous changes in hunan rural area after the third national congress of the 11th and it can be used as reference for the economic and political structures reform in hunan rural area in the new stage

    湖南合作化也經歷了前期成功與後期失誤兩個階段,總結其經驗教訓,不僅可以管窺我國改造這場革命的偉大與勝利及其後期失誤的歷史必然性,而且也可為十一屆三中全后湖南村巨變打下堅實歷史基礎,為新時期湖南村經濟、政治體制改革提供歷史借鑒。
  9. During the transformation of the culture and education of the old society, schools were gradually transformed to be worker and peasent - oriented and became tools to cultivate talents for the prc, and the social culture was transformed to serve the people and socialism

    通過對舊有文化教育事的改造,把舊學校逐步改造成為面向工,為新中國培養各類人才的工具,並使文化事確立了為人民服務、為服務的方向。
  10. The structure of the study is as follows : chapter 1 introduces research background ; chapter 2 gives an overview of theoretical framework while chapter 3 is a comparing analysis of foreign apbf ; chapter 4 is the history, development and problem of our apbf ; chapter 5 shows the cause and influence of our apbf " s problem and the institution mode of our apbf is explained in chapter 6 ; chapter7, 8 and 9 analyze the operation mechanism, supervision mechanism and development strategy of our apbf respectively ; the last chapter gives conclusions and policy applications. there can be two interpretations for so - called " finance " on broad and narrow sense respectively

    20世紀80年代以來,中國經濟體制變革在從「有計劃的商品經濟」 ,到「計劃經濟為、市場調節為輔」 ,再到建立以「有中國特色的市場經濟體制」為目標的逐步深化的過程中,金融體制改革不斷深化,商金融務不斷發展,原專銀行也由單純「經營政策性務」到「兼營政策性務與商務」 ,直至1994年「政策性金融與商金融」分離,專銀行向商銀行轉變,政策性金融的功能由新成立的中國發展銀行承擔,並在運行中調整、改革、發展。
  11. Their functions include looking into public affairs and welfare in rural villages, mediating disputes among local residents, helping maintain public order, supporting and organizing villagers in improving production, providing service and coordination for production, managing land and other properties collectively owned by villagers in accordance with law, protecting the legal property rights and other rights and interests of collective economic organizations, villagers, contractors and associates, organizing various activities to promote socialist cultural and ethical progress, assisting town ( township ) people ' s governments in their work, and voicing opinions and demands on behalf of the villagers and putting forward proposals

    它負責辦理本村的公共事務和公益事,調解民間糾紛,協助維護治安;支持和組織村民發展生產,承擔本村生產的服務和協調工作;依法管理本村屬于民集體所有的土地和其他財產,維護集體經濟組織和村民、承包經營戶和聯戶的合法的財產權和其他合法的權益;開展多種形式的精神文明建設活動;協助鄉(鎮)人民政府開展工作,向人民政府反映村民的意見、要求,並提出建議。
  12. Aiming to realize chinese socialist industrialization and modern agri - culturalization, cooperative transformation of agriculture was carried out in rural areas as a great revolution to reform private ownership of means of prodution and build the socialist system

    合作化運動是為了實現化,現代化,我黨在村實行生產資料私有制的改造,建立制度的一項偉大革命。
  13. Talks about socialist new rural construction and the disabled

    村建設與殘疾人事筆談
  14. The experience inspires us as follows : persist the idealogical route of emancipating the mind, seeking truth from facts and keeping pace with the time ; persist and develop the land system ; put the agriculture on the foundation of the national economy firmly ; continue to develop the socialist market system ; inherit and develop the spirit of self - reliance and arduous struggle

    這些經驗給我們如下啟示:堅持解放思想,實事求是,與時俱進的思想路線;堅持和完善以家庭聯產承包經營為基礎,統分結合的雙層經營體制;堅持的基礎地位不動搖;繼續完善市場經濟體制;繼承和發揚自力更生,艱苦奮斗的精神。
  15. In general, socialist agriculture will not be established at this stage, though various types of co - operative enterprises developed on the basis of " land to the tiller " will contain elements of socialism

    在這個階段上,一般地還不是建立,但在「耕者有其田」的基礎上所發展起來的各種合作經濟,也具有的因素。
  16. Rural people s communes, agricultural producers co - operatives, and other forms of co - operative economy such as producers supply and marketing, credit and consumers co - operatives, belong to the sector of socialist economy under collective ownership by the working people

    第八條村人民公生產合作和其他生產供銷信用消費等各種形式的合作經濟,是勞動群眾集體所有制經濟。參加村集體經濟組織的勞動者,有權在法律規定的范圍內經營自留地自留山家庭副和飼養自留畜。
  17. On the base of the alliance of the workers and the farmers, the grand alliance of the builders of the socialist cause

    中國特色建設事需要調動一切積極因素,要在工聯盟的基礎上,建立中國特色建設者之間的大聯盟。
  18. His thought of agricultural development had certain enlightening and influential effect on modem agricultural construction in our country for all its flaws and mistakes

    他的發展思想可能存在諸多的不足或失誤,但對我國社會主義農業現代化建設事有一定的啟迪與借鑒作用。
  19. With the practice of china ' s socialism agriculture progress, the country ' s land system reveals it ' s disadvantage. in order to adapt to the demands of the socialism marketing economics and modernization, the countryside ' s land system must be reform further to improve through new practice

    隨著中國社會主義農業現代化進程的推進,現有村土地制度又日益顯現出了它的某些不足,需要通過新的實踐繼續深化改革,不斷完善,以適應市場經濟和現代化發展的要求。
  20. After the reform and opening, the connotation of the working class expanded and converted the constructor of the socialism except the farmer who live to plough land in our country

    改革開放后,工人階級的內涵逐步拓展,成為除了種地民之外的全體的建設者。
分享友人