祖貝 的英文怎麼說

中文拼音 [bèi]
祖貝 英文
sube
  • : 名詞1 (父母親的上一輩) grandfather 2 (祖宗) ancestor; forefathers; forbears 3 (事業或派別的...
  • : 名詞1 [動物學] (蛤螺等有殼軟體動物的統稱) cowry; cowrie; shellfis 2 (古代用貝殼做的貨幣) cowr...
  1. On that same occasion i learned, for the first time, from miss abbot s communications to bessie, that my father had been a poor clergyman ; that my mother had married him against the wishes of her friends, who considered the match beneath her ; that my grandfather reed was so irritated at her disobedience, he cut her off without a shilling ; that after my mother and father had been married a year, the latter caught the typhus fever while visiting among the poor of a large manufacturing town where his curacy was situated, and where that disease was then prevalent : that my mother took the infection from him, and both died within a month of each other

    就是這一回,我從艾博特與茜的文談中第一次獲悉,我父親生前是個牧師,我母親違背了朋友們的意願嫁給了他,他們認為這樁婚事有失她的身份。我的外父里德,因為我母親不聽話而勃然大怒,一氣之下同她斷絕了關系,沒留給她一個子兒。我父母親結婚才一年,父親染上了斑疹傷寒,因為他奔走于副牧師供職地區一個大工業城鎮的窮人中間,而當時該地流行著斑疹傷寒。
  2. And with whom ? he went on. he has gathered round him the steins, the armfeldts, the bennigsens, the wintzengerodes. stein is a traitor, driven out of his own country ; armfeldt an intriguing debauchee ; wintzengerode a renegade french subject ; bennigsen is, indeed, rather more of a soldier than the rest, but still hes incompetent ; he could do nothing in 1807, and i should have thought he must recall painful memories to the emperor alexander

    施泰因一個被驅逐出國的叛徒,阿姆菲爾德一個好色之徒和陰謀家,溫岑格羅德一個法國的亡命之徒,尼格森倒是比其他人更像一個軍人,不過仍是個草包,在1807年什麼也不會做,他只會喚起亞歷山大皇帝可怕的回憶假如他們還有點用,我們還可以使用他們。 」
  3. The landd welling ancestors of this modern king of the sea were hunters with legs and the jaws and teeth of killers. their favorite hunting grounds were probably shallow waters near the mouths of rivers or off a level stretch of coast, for fish, both finny and shell, were then more plentiful and easier to catch than animals. because of this, these land mammals came to spend more and more time in the water

    這個現代海中之王的陸上先,是有腿有顎有利齒的獵手。它們最喜歡的狩獵場,是靠近河口或是平坦海岸的近海淺水區,因為當時有鰭的魚類和殼類動物比現在要多,而且比其它動物更容易捕捉。由於這一緣故,這些陸地上的哺乳動物便逐漸在水中呆得越來越長了。
  4. Barren attribute as it was, disastrous as its discovery had been in many ways to her, perhaps mr clare, as a gentleman and a student of history, would respect her sufficiently to forget her childish conduct with the lords and ladies if he knew that those purbeck - marble and alabaster people in kingsbere church really represented her own lineal forefathers ; that she was no spurious d urberville, compounded of money and ambition like those at trantridge, but true d urberville to the bone

    它們之間缺乏相同的表徵,它的發現在許多方面已經給她帶來了災難,也許,克萊爾作為一個紳士和學習歷史的人,如果他知道在金斯伯爾教堂里那些珀克大理石和雪花石雕像是真正代表她的嫡親先的,知道她是地地道道的德維爾家族的人,知道她不是那個由金錢和野心構成的假德維爾,他就會充分尊重她,從而忘了她剝「老爺和夫人」花蕾的幼稚行為。
  5. As a special group of ewenki ethnic minority, with a population of 232, they speak olguya dialect, a branch of manchu tungus language family. according to the historical documents, as early as back in 2000 bc, their ancestors already lived in wender forest tundra, over of nibuchu river, north - east part of out baigal lake and baigal lake from 16th century to the mid - 17 century, following wild deer, they came to the area near weile river, branch of lena river and weitmu, north - west of baigal lake. during 18th century, along silik river, this group of people reached big sin ' an mountain. the rich natural resources there became the sources of their livelihood

    馴鹿鄂溫克人是指居住在內蒙古自治區呼倫爾市所轄根河市敖魯古雅鄂溫克民族鄉的鄂溫克人,史稱「使鹿部」 ,使用的語言是滿?通古斯語族鄂溫克語敖魯古雅方言,人口在2001年鄉統計為232人,是我國鄂溫克族中的獨特群體。據史書記載,馴鹿鄂溫克人的先在公元前2000年就居住在外加爾湖和加爾湖東北部尼布楚河上游的溫多山林苔原高地。到了16世紀至17世紀中葉,他們追隨野生馴鹿至加爾湖西北列拿河支流威呂河和維提姆河一帶。
  6. The little marine animal neopilina, which was dredged up from the bottom of the pacific in 1952, looks practically identical to its ancestors presented as fossils over 50 million years ago.

    1952年在太平洋底挖出來的小形海洋動物,新帽,看上去簡直同保存了五億多年的化石先一樣。
  7. Betty : zhou lan, can i have a look at your copy of china daily

    蒂:周蘭,我可以看一看你那張《國日報》嗎
  8. Nearby, a thirteen - year old amused himself with a pokemon game - boy and did not even look up at us. this boy was accompanied by his very elderly grandmother. when she received her gifts, she was astonished

    旁邊的另一位十三歲的男孩則正聚精會神地在玩神奇寶游戲,陪伴這位男孩的是他年邁的母,當她收到禮物時,很驚訝自己也有一份。
  9. 3 a cameo shows the profile of a man that suggests the outline of his country

    一塊殼浮雕上展示著一個男子的側臉令人想起他國的輪廓。
  10. Previous species method of reproduction was simply mitosis, repeated cell division which produced new organisms, and exact copy of their ancestors

    再生產早先種類方法簡單地是導致新有機體的有絲分裂重覆的細胞分裂,並且他們的先的確切的拷
  11. In memory of john durbeyfield, rightly d urberville, of the once powerful family of that name, and direct descendant through an illustrious line from sir pagan d urberville, one of the knights of the conqueror

    故約翰德北菲爾德,本姓德維爾,當年顯赫世家,著名家系嫡傳子孫,遠始於征服者威廉王御前騎士帕根德北菲爾德爵士。
  12. " i ' ve always wanted to return, " said veron. " every time i came for a visit, i thought about an early return.

    「偶一直渴望回去, 」隆說: 「每次偶回到國,偶都希望能夠早曰轉會回國。 」
  13. The descendants of these bygone owners felt it almost as a slight to their family when the house which had so much of their affection, had cost so much of their forefathers money, and had been in their possession for several generations before the d urbervilles came and built here, was indifferently turned into a fowl house by mrs stoke - d urberville as soon as the property fell into hand according to law

    當這份產業根據法律一落到斯托克德維爾夫人手裡,她就滿不在乎地把這所房子變成了雞舍,這在往日房主的子孫們看來,簡直就是對他們家的侮辱,因為在德維爾家來到這兒住下以前,他們對這所房子都懷有深厚的感情,花費了他們先大量的金錢,房子也一直是他們好幾代人的財產。
  14. On the wall hung a row of portraits, representing the forefathers of the bellingham lineage, some with armour on their breasts, and others with stately ruffs and robes of peace. all were characterised by the sternness and severity which old portraits so invariably put on ; as if they were the ghosts, rather than the pictures, of departed worthies, and were gazing with harsh and intolerant criticism at the pursuits and enjoyments of living men

    墻上懸著一排肖像,都是靈漢家族的先,有的胸前護著鎧甲,有的則穿著襯有環狀皺領的乎日的長袍,但個個面露威嚴,這是當年的肖像所必備的特徵,似乎他們都是已故的風雲人物的鬼魂而不是他們的畫像,以苛刻掘狹的批評目光審視著活人的活動和娛樂。
  15. Becky : yes ! the polaroid commercial ? two 5 - year - olds at their grandfather ' s birthday. they ' re making the recall with all the clothes ! that kills me. you should write something about this

    琪:對!還有寶麗萊快照- - - -兩個5歲的孩子在父的生日上。他們用所有的衣服來勾起對往事的回憶!太令我感動了。你應該寫些這些東西。
分享友人