禁食的日子 的英文怎麼說
中文拼音 [jīnshíderìzi]
禁食的日子
英文
fast days- 禁 : 禁動詞1. (禁受; 耐) bear; stand; endure 2. (忍住) contain [restrain] oneself
- 食 : 食名詞(用於人名) a word used in person's name
- 的 : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
- 日 : Ⅰ名詞1 (太陽) sun 2 (白天) daytime; day 3 (一晝夜; 天) day 4 (泛指某一段時間) time 5 (日...
- 子 : 子Ⅰ名詞1 (兒子) son 2 (人的通稱) person 3 (古代特指有學問的男人) ancient title of respect f...
- 禁食 : jejunitas; abrosia; nesteia; nestia; fasting禁食療法 fasting treatment; starvation cure; starvati...
- 日子 : 1. (日期) day; date 2. (天數) days; time 3. (生活) life; livelihood
-
Therefore go thou, and read in the roll, which thou hast written from my mouth, the words of the lord in the ears of the people in the lord ' s house upon the fasting day : and also thou shalt read them in the ears of all judah that come out of their cities
6所以你要去趁禁食的日子,在耶和華殿中將耶和華的話,就是你從我口中所寫在書卷上的話,念給百姓和一切從猶大城邑出來的人聽。The feast of the dormition is celebrated on august 15, and is preceded by a fourteen day fast from meat and dairy products, the third longest fast of the liturgical year after great lent and winter lent
死亡的節日是在八月15日慶祝,是為期十四天之久地禁食肉類和奶類製品,是一個禮拜年內自四旬節和冬至以來第三長的禁食日子。Behold, in the day of your fast ye find pleasure, and exact all your labours
看哪,你們禁食的日子,仍求利益,勒逼人為你們作苦工。Sanctify a fast ; call a solemn assembly ; gather the elders and all the inhabitants of the land to the house of jehovah your god ; and cry unto jehovah
14你們要將禁食的日子分別為聖,宣告嚴肅會,招聚長老和這地的一切居民,到耶和華你們神的殿,向耶和華哀求。Sanctify ye a fast, call a solemn assembly, gather the elders and all the inhabitants of the land into the house of the lord your god, and cry unto the lord
14你們要分定禁食的日子,宣告嚴肅會,招聚長老,和國中的一切居民,到耶和華你們神的殿,向耶和華哀求。Consecrate a fast, proclaim a solemn assembly ; gather the elders and all the inhabitants of the land to the house of the lord your god, and cry out to the lord
珥1 : 14你們要分定禁食的日子、宣告嚴肅會、招聚長老、和國中的一切居民、到耶和華你們神的殿、向耶和華哀求。Let a time be fixed for going without food, have a holy meeting, let the old men, even all the people of the land, come together to the house of the lord your god, crying out to the lord
你們要分定禁食的日子,宣告嚴肅會,招聚長老,和國中的一切居民,到耶和華你們神的殿,向耶和華哀求。[ bbe ] let a time be fixed for going without food, have a holy meeting, let the old men, even all the people of the land, come together to the house of the lord your god, crying out to the lord
你們要分定禁食的日子,宣告嚴肅會,招聚長老,和國中的一切居民,到耶和華你們神的殿,向耶和華哀求。In the ninth month of the fifth year of jehoiakim son of josiah king of judah, a time of fasting before the lord was proclaimed for all the people in jerusalem and those who had come from the towns of judah
9猶大王、約西亞的兒子約雅敬第五年九月、耶路撒冷的眾民、和那從猶大城邑來到耶路撒冷的眾民、在耶和華面前宣告禁食的日子。Thus says jehovah of hosts, the fast of the fourth month and the fast of the fifth month and the fast of the seventh month and the fast of the tenth month will become joy and rejoicing and cheerful feasts to the house of judah ; therefore love truth and peace
19萬軍之耶和華如此說,四月、五月、七月、十月禁食的日子,必變為猶大家歡喜快樂的日子,和歡樂的節期;所以你們要愛真實與和平。Thus saith the lord of hosts ; the fast of the fourth month, and the fast of the fifth, and the fast of the seventh, and the fast of the tenth, shall be to the house of judah joy and gladness, and cheerful feasts ; therefore love the truth and peace
亞8 : 19萬軍之耶和華如此說、四月五月禁食的日子、七月十月禁食的日子、必變為猶大家歡喜快樂的日子、和歡樂的節期所以你們要喜愛誠實與和平。They restrained themselves from enjoying such comforts as a luxurious dwelling, fine food, and soft and beautiful garments, and also abstained from pleasures of the spirit, such as watching or taking part in musical or dance performances, banquets, parties, trips, hunts, and so on
在這三年之中,做子女的必須深居簡出,平日的物質享受,如豪華舒適的住所、美味講究的飲食,或者柔軟華麗的衣飾等,統統要改變過來;精神上的享受,如音樂舞蹈的觀賞操演,或晏飲聚會、團游圍獵等活動,也統統要禁止。分享友人