福爾蒂諾 的英文怎麼說

中文拼音 [ěrnuò]
福爾蒂諾 英文
fortineau
  • : Ⅰ名詞1 (幸福; 福氣) blessing; happiness; good luck; good fortune 2 (指福建) fujian province 3...
  • : [書面語]Ⅰ代詞1 (你) you 2 (如此; 這樣) like that; so 3 (那;這) that Ⅱ[形容詞后綴: 率爾而對 ...
  • : 名詞(花或瓜果跟莖、枝相連的部分) the base of a flower or fruit
  • : Ⅰ動詞(答應; 允許) promise Ⅱ感嘆詞(答應的聲音) yesⅢ名詞(姓氏) a surname
  • 福爾蒂 : folthy
  1. Do you say that m. noirtier disinherits mademoiselle de villefort because she is going to marry m. le baron franz d epinay ?

    您說埃先生不立維小姐做他的繼承人,就是因為她要嫁給弗蘭茲伊皮奈男爵嗎? 」
  2. His whiskers cut off, noirtier gave another turn to his hair ; took, instead of his black cravat, a colored neckerchief which lay at the top of an open portmanteau ; put on, in lieu of his blue and high - buttoned frock - coat, a coat of villefort s of dark brown, and cut away in front ; tried on before the glass a narrow - brimmed hat of his son s, which appeared to fit him perfectly, and, leaving his cane in the corner where he had deposited it, he took up a small bamboo switch, cut the air with it once or twice, and walked about with that easy swagger which was one of his principal characteristics. " well, " he said, turning towards his wondering son, when this disguise was completed, " well, do you think your police will recognize me now.

    鬍子刮掉了,埃又把他的頭發重新整理了一下,然後,拿起一條放在一隻打開著的旅行皮包上面的花領巾,打了上去,穿上了維的一件燕尾服式的棕黑色的一衣,脫下了他自己那件高領藍色披風,在鏡子前面試,他又拿了他兒子的一頂狹邊帽子,覺得非常合適把手杖放在原先那個壁爐角落裡,拿起一支細竹手杖,用他那有力的手虎虎地試了一下,這支細手杖是文雅代理法官走路時用的,拿著它更顯得從容輕快,這是他的主要特徵之一。
  3. Mademoiselle de villefort took from the hands of barrois, who was sent out, the lemonade which m. noirtier had every morning, and he has escaped by a miracle. mademoiselle de villefort is the culprit - she is the poisoner

    埃先生每天早晨所喝的檸檬水,雖然是巴羅斯調制的,但他卻臨時被支走了,由維小姐接手端了上去,埃先生之倖免一死,只是一個奇跡。
  4. He was - nay, probably may still be - a bonapartist, and is called noirtier ; i, on the contrary, am a stanch royalist, and style myself de villefort

    他以前是不,或許現在還是一個拿破崙黨人,他叫他的埃。我呢,相反,是一個忠誠的保皇黨人,我姓我的維
  5. His work touches the lives of people around the world and has made major contributions in practically every subfield of economics from urban and regional to international economics, from development and financial economics to industrial organization and labour economics, covering both macro and micro areas

    約瑟夫斯格利茲教授是2001年經濟學獎得獎者,現任教於美國哥倫比亞大學,他的研究工作與人類的生活和祉息息相關,涉獵范圍包括都市及區域經濟學國際經濟學發展經濟學金融經濟學市場及行業結構經濟學勞動市場經濟學等。
  6. Napoleon would, doubtless, have deprived villefort of his office had it not been for noirtier, who was all powerful at court, and thus the girondin of 93 and the senator of 1806 protected him who so lately had been his protector

    埃當時成了顯赫一時的人物,要不是為了他,拿破崙無疑早就把維免職了。這個一七九三年的吉倫特黨人和一八六年的上議員保護了這個不久前保護過他的人。
  7. Come, if so you will, count, and continue this conversation at my house, any day you may be willing to see an adversary capable of understanding and anxious to refute you, and i will show you my father, m. noirtier de villefort, one of the most fiery jacobins of the french revolution ; that is to say, he had the most remarkable audacity, seconded by a most powerful organization - a man who has not, perhaps, like yourself seen all the kingdoms of the earth, but who has helped to overturn one of the greatest ; in fact, a man who believed himself, like you, one of the envoys, not of god, but of a supreme being ; not of providence, but of fate

    伯爵閣下,假如您願意的話,隨便哪一天,只要您高興見到一個尚能解事而且急於想駁倒您的對手的話,那麼,請到舍下來繼續這一番談話吧,我想介紹您同家父見面,也就是埃維先生,法國革命時期一個最激進的雅各賓派,也就是說,一個最目無法紀,最果斷勇敢的人,他也許不曾象您那樣到過世界上所有的王國,但他卻曾幫助顛覆了世界上一個最強有力的國家,您相信自己是上帝和教世主的使者,他,象您一樣,相信他自己是萬神之主和命運的使音。
  8. When madame de villefort pronounced the name of franz, the pupil of m. noirtier s eye began to dilate, and his eyelids trembled with the same movement that may be perceived on the lips of an individual about to speak, and he darted a lightning glance at madame de villefort and his son

    當維夫人說出伊皮奈這個名字的時候,埃先生眼睛里的瞳孔便開始漸漸放大,同時他的眼皮象一個快要講話時的人的嘴唇那樣抖動起來,他向維夫人和他的兒子閃電般地掃射了一眼。
  9. Noirtier, paler than even the young girl, more eager than villefort for the decision, was watching also intently and affectionately. at last d avrigny slowly uttered these words : - " she is still alive !

    埃的臉甚至比那瓦朗娜更蒼白,他也是全神貫注地等待著,比維更急於想知道醫生的決斷。
  10. While doing so, he observed m. noirtier at one of the open windows, where the old man had been placed that he might enjoy the last rays of the sun which yet yielded some heat, and was now shining upon the dying flowers and red leaves of the creeper which twined around the balcony

    當維向屋子裡望去的時候,正巧看見埃先生坐在一扇打開著的窗子後面,在享受落日的余輝。傍晚的太陽還能產生一些暖意,照射在那盤繞在陽臺四周的爬墻類植物的枯萎的花上和紅色的葉子上。
  11. M. noirtier tenderly loves his granddaughter, mademoiselle de villefort ; it is she who has nursed and tended him for six years, and has, by her devoted attention, fully secured the affection, i had almost said the gratitude, of her grandfather, and it is but just that she should reap the fruit of her devotion.

    埃先生極疼愛他的孫女兒維小姐,她服侍了他六年,她很孝順地照顧他,所以她的祖父很愛她,甚至幾乎可以說很感激她,現在她可以享受孝順所帶來的好處了,這原是很公平的。 」
  12. His father ! " yes, his father, " replied the abb ; " his right name was noirtier de villefort.

    「他的親生父親, 」神甫答道, 「他的名字就叫埃維。 」
  13. Villefort had only just given utterance to a few incoherent sentences, and then retired to his study, where he received about two hours afterwards the following letter : - " after all the disclosures which were made this morning, m. noirtier de villefort must see the utter impossibility of any alliance being formed between his family and that of m. franz d epinay

    說了幾句前言不搭后語的話,就回到他自己的書房,大約過了兩小時,他收到下面的這封信: 「今晨的那一番揭露以後,埃維先生一定已經看出了:他的家庭和弗蘭茲伊皮奈先生的家庭聯姻是不可能的了。
  14. Villefort quietly opened a window, saying, " it is very warm, and the heat affects m. noirtier.

    靜靜地打開了一扇窗子,說道: 「天氣暖極了,把埃先生熱壞了。 」
分享友人