科學交流 的英文怎麼說

中文拼音 [xuéjiāoliú]
科學交流 英文
scientific communication
  • : Ⅰ名詞1 (學術或業務的類別) a branch of academic or vocational study 2 (機關按工作性質而分設的單...
  • : Ⅰ動詞1 (學習) study; learn 2 (模仿) imitate; mimic Ⅱ名詞1 (學問) learning; knowledge 2 (學...
  • : Ⅰ動詞1 (把事物轉移給有關方面) hand over; give up; deliver 2 (到某一時辰或季節) reach (a cert...
  • : Ⅰ動1 (液體移動; 流動) flow 2 (移動不定) drift; move; wander 3 (流傳; 傳播) spread 4 (向壞...
  • 科學 : science; scientific knowledge
  1. Vsp is both a pivotal tache in logistic distribution optimization and indispensable in electronic commerce. it can increase logistic economic benefit and realize logistic rationalization. the systemic study on the theory and method of vsp is the base on the growth of logistic intensivism, the establishment of modem chain of command, the development of its and ec. now, the problem is not only applied to the field of auto transportation, but also to ship avigation communication electricity industry management computer application etc. the algorithm has been applied into many combinatorial optimization problems such as the trainman ' s shift arrangement in avigation the optimization design of cargo arrangement in ship company

    對貨運車輛進行調度優化,可以提高物經濟效益、實現物化。對貨運車輛調度優化理論與方法進行系統研究是物集約化發展、建立現代調度指揮系統、發展智能通運輸系統和開展電子商務的基礎。目前,問題的形式已有很大發展,該問題以不僅僅局限於汽車運輸領域,在水運、航空、通訊、電力、工業管理、計算機應用等領域也有一定的應用,其演算法已用於航空乘務員輪班安排、輪船公司運送貨物經過港口與貨物安排的優化設計、通車線路安排、生產系統中的計劃與控制等多種組合優化問題。
  2. Bottlenose dolphins can call each other by name when they whistle, making them the only animals besides humans known to recognize such identity information, scientists reported on monday

    本周一,蘇格蘭法夫郡的家們公布,海豚和人類一樣,通過稱呼對方的「名字」進行
  3. With the rapid development of economy in china, vehicle volume is increasing heavily. therefore, the consequent traffic problems of traffic congestion, traffic accidents and environment pollution become a headache of city managers. intersection as the hinge of city traffic system, vehicles, pedestrians and bicycles join together in the intersection

    本文依託國家自然基金重點項目《城市路網動態通管理與控制關鍵理論及其模擬技術研究》和國家自然基金項目《混合通中的機非沖突機理與基本參數研究》 ,對平面叉口轉彎車通組織優化方法進行了研究。
  4. A site that acts as a hyperlinked commonplace book, offering a lattice of recurring ideas drawn from ancient and modern literature

    -提供網上原創文和在線閱讀,涉及玄幻武俠言情都市歷史幻劇本類別
  5. A conclusion can be drawn that the land market in the rural area and the urban area in our country are dissevered by the faulty land right system and the binary economic structure engendered due to the history cause. such land institution lead to many problems in the land resource allocation. firstly, the land in the rural area should shift, in order to meet the need of the urbanization, the development of the group enterprise and the change of labor structure in the rural area, but there are obstructions in the legal system, which lead to farmland and construction land shifting illegally

    在這種制度安排下導致我國土地資源配置中出現諸多問題:城市化的發展、鄉鎮企業發展以及農村勞動力結構變化都要求農村土地入市,但是法律上卻存在著障礙從而導致農地非法非農化和建設用地自發易;在不完全的土地產權體系中農村集體和農戶利益受到侵害;國家利益隨著劃撥土地入市而大量失;在割裂的土地市場制度下土地價格體系也出現城鄉割裂,農村集體土地不論是農用地還是非農用地的價格都未得到的界定和規范。
  6. Since its establishment in 1983, stec has made itself known throughout the country by its excellent performances : implementing government to government cooperation in science and technology, sending professionals and managerial personnel to be trained and to make study tour abroad, staging international exhibitions, running international academic conferences and seminars, introducing foreign experts, dispatching students to study abroad, popularizing science and technology, conducting consultancy for domestic and overseas projects as a proxy, luring overseas investors as well as offering professional services, including sichuan net of international science & technology cooperation, sichuan net of science & technology promotion trade, the net & department of translation, travel agency for science and technology. as a credible partner you are searching for international science and technology exchange

    四川省中心自1983年成立以來,在執行政府間技合作項目,組織技和管理人員出國考察,和培訓,舉辦國際展覽,召開國際術會和專題技術會,引進國外專家,派遣出國研修生,搭建國際技創新資源服務平臺(組建了四川國際技合作網、四川技興貿網) ,開展普宣傳活動,從事國內外項目咨詢,招商引資等專業化服務等方面,業績斐然,享譽省內外。
  7. The chinese word wuli was first examined in literature of the warring states period. according to its wide use in ancient china, the word refers in general to the principle of all objects or the natural laws. in ancient times the meaning of wuli is similar to physics in the west. the translation of the english word physics was made some alterations in the introduction of western science during the ming and qing dynasties. from the 17th to the early 19th century, some chinese books on physics translated by protestant missionnaries were annotated and translated in japan. after the sino - japanese war reversed the flow of knowledge between china and japan. from the second half of the 19th century to the early years of the 20th century, the translation of the english word physics was defined early or late in japan and china. now the range and object of physical research are continually changing along with the rapid development of modern physics

    「物理」一詞,在中國古代最早見于戰國,此後在各種典籍中被廣泛使用,其含義泛指萬物之理與自然規律,這種含義與西方古代「物理」一詞的含義相近.明清時期西東漸, 「物理」一詞的翻譯幾經變化.古代日本的在相當程度上受到中國的影響, 17世紀至19世紀上半葉來華傳教士譯述的物理書籍也在日本被注釋翻譯.甲午戰爭后,中日兩國之間的態勢發生了逆轉. 19世紀下半葉至20世紀初,日中兩國「物理」一詞的譯名先後確定.隨著現代物理的迅速發展,物理研究的范圍和對象又在不斷地變化
  8. Deepen exchanges in culture, education and science

    加深文化、教育和科學交流
  9. Comment on. ' s model of scientific exchange

    米哈依洛夫科學交流模式述評
  10. The museum is a place where humans and science interact

    館是人類與科學交流的地方。
  11. The psychonomic society promotes the communication of scientific research in psychology and allied sciences

    心理協會促進心理研究和其他聯合的科學交流
  12. People have paid more attention to the formal process than to the informal process ever since then. but the thriving of network publishing is challenging the core of this theory

    隨著網路出版的興起,該理論的核心內容? ?關于科學交流的正式過程和非正式過程的劃分,以及重正式過程、輕非正式過程的觀點都受到了前所未有的挑戰。
  13. 8 our friendly and cooperative ties have become extensive, affecting all aspects of our national lives, including industry, agriculture, commerce, culture, public health, education and scientific and technology exchange

    8我們友好合作關系的領域十分廣泛,已涉及到我們國家生活的方方面面,如工業、農業、商業、文化、衛生、教育,以及科學交流等領域。
  14. Hangzhou international nongovernmental science and technology exchange center ( abbreviated as “ exchange center ” hereinafter ) was founded in a background that hangzhou association for science and technology is adapting itself to the new trend of opening to the outside world, and is actively undertaking multi - level and multi - channel international nongovernmental science and technology exchange and cooperation

    杭州市國際民間中心是在杭州市技術協會為了進一步適應對外開放的新形勢,積極開展多層次、多渠道的國際民間技合作與的形勢下成立的。
  15. June 6, 2002 university departments and student societies of it - related disciplines of the eight ugc - funded institutions are invited to apply for a pilot sponsorship scheme for summer it exchange programmes with overseas tertiary institutions from today ( june 6 )

    八間大教育資助委員會資助院校部門及其資訊生組織,由今日(六月六日)開始可就一項試驗計劃提出申請,該計劃為與外國專上院合辦的暑期資訊項目提供資助。
  16. Leaders of 13 top mainland medical schools witnessed the launch and exchanged ideas for expediting the medical exchange between the mainland and hong kong in the medical school leaders forum. leading paediatric surgeons and orthopaedists from hong kong, the mainland and overseas also convened at the advances in paediatric surgery and paediatric orthopaedic surgery symposium held on the same day to discuss various important issues such as spina bifida, scoliosis, trauma care, limb realignment and paediatric minimally invasive surgery

    十三間內地頂尖級醫院校的領導應邀出席成立典禮,並參加醫院領導會,就拓展香港與內地醫,集思廣益。同日舉行的還有小兒外及小兒骨新進展術研討會,參加者包括海外、本港及內地的傑出小兒外及小兒骨專家,探討課題包括脊柱裂、脊柱側彎、創傷處理、肢體矯正、小兒微創外等。
  17. Service scope : conducting various kinds of international exchange, organizing scientific and technological personnel to participate in international conferences and scientific and technological exhibitions, establishing relation network with scientific and technological groups, chinese students and scientists of chinese origin abroad and in hong kong, macao, and taiwan

    杭州市國際民間中心的業務范圍:開展多種形式的國際、組織技人員參加國際會議和技會展、建立與國外及港澳臺地區技團體、海外留人員和華裔家的聯系網路。
  18. With the ever - increasing technology exchanges between germany and china, many scholars are becoming more concern on the underlying problems in technological german

    摘要隨著中德間的日益頻繁,技德語中存在的問題也逐漸受到許多者的注意。
  19. We hold the belief, the journal is useless unless it could help the companies and people working in this area, helping the others means helping ourselves. we are committed to function as a bridge between technical innovators and companies, we are committed to function as a bridge between talented writers and interested readers, we are committed to function as a bridge between overseas companies and chinese companies, we are committed to help the people and organizations working hard in this area

    2006年4月,期刊被中國技術信息研究所評為中國技核心期刊7月18日創建了應用光的遠程編輯系統和雜志的開放式閱讀oa下載網站,促進了,擴大了期刊影響2006年8月,收到萬方數據2006年統計報告,期刊的影響因子比上一年度翻了一番,達到0 . 32 。
  20. Co - operating with the mainland in the area of technological support infrastructure including joint r d, partnership between the future hong kong science park and its mainland counterparts, and technological exchanges between universities

    技支援基建設施方面與內地合作,包括合作進行資訊技研究及發展工作,擬建的香港園與內地的同類設施建立夥伴關系,和兩地大之間進行等。
分享友人