科耶爾科夫 的英文怎麼說

中文拼音 [ěr]
科耶爾科夫 英文
koyerkov
  • : Ⅰ名詞1 (學術或業務的類別) a branch of academic or vocational study 2 (機關按工作性質而分設的單...
  • : 耶構詞成分。
  • : [書面語]Ⅰ代詞1 (你) you 2 (如此; 這樣) like that; so 3 (那;這) that Ⅱ[形容詞后綴: 率爾而對 ...
  • 科耶爾 : coyer
  • 科夫 : cobh
  1. The commanders are : herr general wimpfen, le comte de langeron, le prince de lichtenstein, le prince de hohenlohe and prishprshiprsh, or some such polish name. hold your tongue, backbiter, said dolgorukov. its not true, there are two russians : miloradovitch and dohturov, and there would have been a third, count araktcheev, but for his weak nerves

    「 taisezvous , mauvaiselangue 」多戈魯說, 「您所說的是假話,現在已經有兩個俄國人了:米洛拉多維奇和多赫圖羅,可能會有第三個,那就是阿拉克切伯爵,不過他的神經很脆弱。 」
  2. They drank to the health of bekleshov, of naryshkin, of uvarov, of dolgorukov, of apraxin, of valuev, to the health of the stewards, to the health of the committee, to the health of all the club members, to the health of all the guests of the club, and finally and separately to the health of the organiser of the banquet, count ilya andreitch

    人們為別克列紹納雷什金烏瓦羅戈魯阿普拉克辛瓦盧的健康,為理事們的健康為管事人的健康,為俱樂部全體成員的健康為俱樂部的列位來賓的健康乾杯,末了,單獨為宴會籌辦人伊利亞安德烈伊奇伯爵的健康乾杯。
  3. Kyrgyzstan and tajikistan presidents kurmanbek bakiyev and emomali rakhmon met to discuss ways to build closer ties, including agriculture, culture, science, politics and the economy

    吉斯總統巴基和塔吉克總統拉克莫諾會晤商談如何在農業,文化、學、政治和經濟上更緊密合作的方法。
  4. The dialectic of master and slave is the foundation of kojeve ' s research, in this subject, koj ve discusses the idea of desire, death, recognition and labor, it is koj ve ' s creative study of hegel based on marx, nietzsche and heidegger

    在這一主題中,慾望、死亡、承認、勞動等內容被呈現出來,體現了以馬克思、尼采、海德格為中介對黑格哲學的創造性理解。
  5. Without answering either his wife or his mother - in - law, pierre at once set off late in the evening and drove to moscow to see osip alexyevitch

    無論對妻子,抑或對岳母,皮埃都不答復,於一日深夜啟程,前往莫斯拜謁約瑟阿列克謝維奇。
  6. On the third day after leaving moscow, karataev had a return of the fever, which had kept him in the moscow hospital, and as karataevs strength failed, pierre held more aloof from him

    卡拉塔因患了瘧疾病在莫斯住進了醫院。離開莫斯后的第三天瘧疾病又發作了。他身體逐漸衰弱,皮埃離開了他。
  7. Some tens of thousands of men lay sacrificed in various postures and uniforms on the fields and meadows belonging to the davidov family and the crown serfs, on those fields and meadows where for hundreds of years the peasants of borodino, gorky, shevardino, and semyonovskoye had harvested their crops and grazed their cattle

    幾萬名死人,以各種姿勢,穿著各種服裝,躺在屬于達維多老爺家和皇室農奴的田地及草地上,數百年來,波羅底諾戈基舍瓦金諾和謝苗諾的村民就在這里收莊稼,放牲口。
  8. At the end of the day of borodino, pierre ran for a second time from raevskys battery, and with crowds of soldiers crossed the ravine on the way to knyazkovo. there he reached an ambulance tent, and seeing blood and hearing screams and groans, he hurried on, caught up in a mob of soldiers

    還在波羅底諾戰役的尾聲,皮埃便又一次逃離拉斯基的炮壘,同一群士兵沿河谷向克尼亞濟沃村走去走到包紮站,看見血跡,聽到叫喊和呻吟,便又混在士兵堆中匆忙繼續趕路。
  9. In pierres presence there was always a happy radiance on his face, and he blushed and was breathless when pierre addressed him. he never missed a word that pierre uttered, and afterwards alone or with dessalle recalled every phrase, and pondered its exact significance. pierres past life, his unhappiness before 1812 of which, from the few words he had heard, he had made up a vague, romantic picture, his adventures in moscow, and captivity with the french, platon karataev of whom he had heard from pierre, his love for natasha whom the boy loved too with quite a special feeling, and, above all, his friendship with his father, whom nikolinka did not remember, all made pierre a hero and a saint in his eyes

    皮埃過去的經歷他在一八一二年以前的不幸遭遇小尼古拉根據聽到的事,暗自勾勒出一幅朦朧的富有詩意的圖畫皮埃在莫斯的歷險他的俘虜生活普拉東卡拉達的事他從皮埃那裡聽說的他對娜塔莎的愛情小尼古拉對娜塔莎也有一種特殊的愛,更重要的是皮埃與小尼古拉的親生父親之間的友誼小尼古拉已記不清楚他父親的面容了,所有這一切都使皮埃在孩子的心目中成了英雄和聖人。
  10. The bestowal of this title might be taken to indicate a desire to shelve him, and therefore prince vassilys dictum still remained correct, though he was in no such hurry now to express it. but on the 8th of august a committee, consisting of general field - marshal saltykov, araktcheev, vyazmitinov, lopuhin, and kotchubey was held to consider the progress of the war

    授予公爵頭銜可能意味著擺脫,所以,瓦西里公爵的見解仍然正確,雖然他並不急於在此時有所表示,但八月八日,由薩大將,阿拉克切,維亞濟米季諾,洛普欣和丘別伊組成的委員會,開會討論戰爭事宜。
  11. Introduction to the reading of hegel is the important achievement of koj ve ' s reading of phenomenology of spirit

    摘要《黑格導讀》是解讀黑格《精神現象學》的重要成果。
  12. When shtcherbinin galloped up from the left flank with the report of the capture of the flche, and semyonovskoye by the french, kutuzov, guessing from the sounds of the battlefield and shtcherbinins face, that the news was bad, got up as though to stretch his legs, and taking shtcherbinin by the arm drew him aside

    當謝比寧從左翼馳來報告法軍占領凸角堡和謝苗諾村的時候,庫圖佐從戰場上傳來的聲音和謝比寧的臉色猜到,消息是不好的,他好像要活動活動腿腳,站起身,挽起謝比寧的臂膀,把他拉到一邊。
  13. When pierre, after vainly driving about all moscow, returned home, his valet told him that prince anatole vassilyevitch was with the countess. the drawing - room of the countess was full of guests

    當皮埃白白地走遍莫斯回到家中之後,僕人稟告他說,阿納托利瓦西里維奇公爵正呆在伯爵人那裡。
  14. On reaching home pierre told his omniscient and omnipotent head - coachman, yevstafitch, who was known to all moscow, that he was going to drive that night to mozhaisk to the army, and gave orders for his saddle horses to be sent on there

    一回到家,皮埃就吩咐他那無所不知無所不能聞名全莫斯的車斯塔菲維奇,把他的幾匹鞍馬送到莫扎伊斯克,他當夜就要到那兒去參軍。
  15. The men who took the lead in conversation at the club, such as count rostoptchin, prince yury vladimirovitch dolgoruky, valuev, count markov, and prince vyazemsky, did not put in an appearance at the club, but met together in their intimate circles at each others houses

    指導言論的人們,比如:拉斯托普欽伯爵尤里弗拉基米羅維奇多戈魯基公爵瓦盧伯爵維亞澤姆斯基公爵都不在俱樂部拋頭露面,而在自己家中親密的小圈子裡集會。
  16. All at once dron threw himself at his feet. yakov alpatitch, discharge me ! take the keys from me ; discharge me, for christs sake

    「雅帕特奇,把我撤職吧,請把鑰匙拿去,看在穌的份上,把我撤了職吧。 」
分享友人