租船費 的英文怎麼說

中文拼音 [chuán]
租船費 英文
charter money
  • : Ⅰ動詞1 (租用) hire; rent; charter 2 (出租) rent out; let out; lease Ⅱ名詞1 (出租所收取的金錢...
  • : 名詞1. (水上的運輸工具, 船舶的通稱) boat; ship; vessels 2. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (費用) fee; expense; expenditure; dues; charge 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞(花費; 耗費) ...
  • 船費 : cost of a boat ticket
  1. In this bill of lading the word " ship " shall include any substituted vessel, and any craft, lighter or other means of conveyance owned, chartered or operated by the carrier used in the performance of this contract ; the word " carrier " shall include the ship, her owner, master, operator, demise charterer, and if bound hereby the time charterer, and any substituted carrier, whether the owner, operator, charterer, or master shall be acting as carrier or bailee ; the word " shipper " shall include the person named as such in this bill of lading and the person for whose account the goods are shipped ; the word " consignee " shall include the holder of the bill of lading, properly endorsed, and the receiver and the owner of the goods ; the word " charges " shall include freight and all expenses and money obligations incurred and payable by the goods, shipper, consignee, or any of them

    二、本提單中的「舶」一詞指任何替代舶、任何小、駁或其他為承運人所擁有,並用於履行本合同的運輸工具; 「承運人」一詞是指舶、東、長、操作人員、光人、本提單限定的定期人、以及任何實際承運人,不論是東、操作人員,人或長代理而被視為承運人或受託人; 「發貨人」一詞是指本提單上所列的發貨人,貨物為其而裝運; 「收貨人」一詞是指正式背書提單的持有人,貨物的接收者和所有人; 「用」一詞是指運和因貨物、發貨人、收貨人、或因他們任何一個而發生且應由其支付或了結的一切用和金錢義務。
  2. Article 93 a voyage charter party shall mainly contain, interalia, name of the shipowner, name of the charterer, name and nationality of the ship, its bale or grain capacity, description of the goods to be loaded, port of loading, port of destination, laydays, time for loading and discharge, payment of freight, demurrage, dispatch and other relevant matters

    第九十三條航次合同的內容,主要包括出人和承人的名稱、名、籍、載貨重量、容積、貨名、裝貨港和目的港、受載期限、裝卸期限、運、滯期、速遣以及其他有關事項。
  3. 6 loss damage or expense arising from insolvency or financial default of the owners managers charterers or operators of the vessel

    舶所有人、管理人、承人或經營人的無償付能力或財務困境引起的滅失、損害或用。
  4. When a ship is ashore and cargo and ship ' s fuel and stores or any of them are discharged as a general average act, the extra cost of lightening, lighter hire and reshipping ( if incurred ), and any loss or damage to the property involved in the common maritime adventure in consequence thereof, shall be allowed as general average

    作為共同海損行為而卸下擱淺舶的貨物、用燃料和物料時,其減載、用駁和重裝(如果發生)的額外用和由此造成共同航程中的財產的任何滅失或損壞,都應認作共同海損。
  5. When a ship is ashore and cargo and ship ' s fuel and stores or any of them are discharged as a general average act, the extra cost of lightening, lighter hire and reshipping ( if incurred ), and any loss or damage to the property involved in the common maritime adventure in consequence thereof, shall be admitted as general average

    作為共同海損行為而卸下擱淺舶的貨物、用燃料和物料時,其減載、用駁和重裝(如果發生)的額外用和由此造成共同航程中的財產的任何滅失或損壞,都應認作共同海損。
  6. When a ship is ashore and cargo and ship ' s fuel and stores or any of them are discharged as a general average act, the extra cost of lightening, lighter hire and reshipping ( if incurred ), and the loss or damage sustained thereby, shall be admitted as general average

    作為共同海損行為而卸下擱淺舶的貨物、用燃料和物料時,其減載、用駁和重裝(如果發生)的額外用和由此所遭受的滅失或損壞,都應認作共同海損。
  7. Having a glance at our daily life, you may easily find that there exists such a phenomenon that most of our contracts are manipulated by one party without mutual agreement. contracts in insurance, banking, public houses leasing, water and electricity supply, vehicle and aircraft transportation, postal and telecommunication service domain are usually concluded not through offer - accept procedure but through the procedure that one party present all the conditions, the other party ( consumer ) can only generally accept or otherwise. there is no room for bargain. this kind of contract is called form contract

    只要留心就會發現,在我們生活中存在這樣一種現象,即我們所簽訂的合同中有相當一部分未經雙方協商一致即由對方一手操縱,例如與日常生活關系密切的保險、銀行、公房賃、水電供應、車飛機運送、郵政電訊服務等合同,都沒有經過通常的要約? ?承諾的簽約過程,而是由一方(通常是由賣方或提供服務的一方)提出合同的全部條款,對方(消者)只能概括地全部接受或全部不接受,沒有討價還價的餘地。
  8. Our company undertakes import & export sea transportation 、 ship chartering of heavy cargo and all kinds of vehicles which import & export to ( from ) nantong port 、 other port along the changjiang river and shanghai port or other coastal port etc., including forwarding, chartering 、 cargo warehousing 、 customs formalities 、 cargo inspection declaration and agency for cargo transportation insurance 、 inquiry and relative business

    我司可承辦南通及長江周邊港口,上海及沿海港口的海運、空運、陸運、報關、報驗、報檢、保險代理、倉儲、中轉、托運、訂艙、相關短途運輸、集裝箱整、拼箱,大宗散雜貨、大件機械設備及各種機車、車輛、鋼材等貨物的運輸及國際多式聯運等運輸服務及結算運雜等相關咨詢業務。
  9. Trip charter rate

    航次租船費
  10. Ulterior chartered freight

    以後的
  11. And while the cost for a large research vessel can mount up at 15, 000 per day, a single, reusable glider costs about 25, 000

    目前,這種可以反復使用的水下考察工具的售價為2 . 5萬美元,但用一條考察的最高花一天就達1 . 5萬美元。
  12. And while the cost for a large research vessel can mount up at 15, 000 per day, a single, reusable glider costs about 25, 000. five years ago very few scientific labs had even one of the gliders

    目前,這種可以反復使用的水下考察工具的售價為2 . 5萬美元,但用一條考察的最高花一天就達1 . 5萬美元。
  13. Topics to be covered are comprehensive, ranging from the latest developments in shipping in general to issues of specific interest. they include types of charter parties ; chartering negotiations and operation ; laytime and demurrage ; bills of lading ; and sale and purchase

    課程內容全面廣泛,涵蓋航運業最新發展的概況,亦有深入行業中各類運作的專題研討,包括各類合約合同的協商與運作裝卸時間與滯期海運提單舶買賣等課題。
  14. Coa is a contract of carriage of goods by sea in essence, under which the carrier, during the agreed period, against payment of freight undertakes to carry the goods in agreed amount for divided shipments by the shipper from the agreed loading port to the discharging port. during implementation, the specific voyages should be governed by the agreed voyage chaterparty which is agreed upon between shipper and carrier after the conclusion of coa

    通過比較分析,作者認為,包運合同是指,承運人在約定期間內分批將約定數量貨物從約定裝貨港運至約定目的港的協議,在履行協議過程中,依航次合同對分批具體航次履行作進一步約定,最終實現承運人提供海上貨物運輸服務並收取運的目的的海上貨物運輸合同。
  15. These local organizations are subsidized to implement community involvement projects or to hire coaches for activities like travel or visit, to hire boats for cruises, or to pay for residential camp expenses

    地方組織撥款資助地方組織推行社區參與計劃,而旅行津貼撥款則資助地方組織賃旅遊車供旅遊或參觀等活動、隻供遊河活動或支付宿營用。
  16. Somebody pays for this water taxi

    誰能幫我付一下漁的出
  17. The second chapter discusses two issues, one of them is that how to construe the stipulation in article 314 of maritime code in case of occurrence of damage to cargos caused by the event of force majeure and whether the freight unpaid should be paid or the freight prepaid should be refunded in aforesaid circumstance

    第二章探討了兩個問題,第一個問題是有關在航次合同中,當發生不可抗力造成貨物滅失時,如何解釋合同法314條中的相關規定,對于未支付運的是否繼續支付?已支付運的是否需要返還
  18. The anther issue is that whether the freight under voyage charter party may be deducted or set - off according to the stipulation in respect of set - off provided by contract law

    第二個問題是,根據新合同法中的先履行抗辯權制度和債務抵消制度的規定,在航次合同中的運是否可以扣減或者抵消,以及英國法下和中國法下兩種運扣除制度的比較。
  19. Article 92 a voyage charter party is a charter party under which the shipowner charters out and the charterer charters in the whole or part of the ship ' s space for the carriage by sea of the intended goods from one port to another and the charterer pays the agreed amount of freight

    第九十二條航次合同,是指舶出人向承人提供舶或者舶的部分艙位,裝運約定的貨物,從一港運至另一港,由承人支付約定運的合。
  20. Oil freight market is so volatile that anyone engaged in tanker industry must come to term with the speed with which the market can change. in fact, what really matters is not forecasting the future far ahead, but reading the signs that the market is turning before others and taking the appropriate action

    油運率市場的規律性研究是油運市場研究的核心內容,企業造、買賣、拆等重大決策都依賴著對油運率市場走勢的正確判斷。
分享友人