稀煙 的英文怎麼說

中文拼音 [yān]
稀煙 英文
olefin hydrocarbon
  • : Ⅰ形容詞1 (事物出現得少) rare; scarce; uncommon 2 (事物之間距離遠; 空隙大) sparse; scattered 3...
  • : Ⅰ名詞1 (物質燃燒時產生的氣體) smoke 2 (像煙的東西) mist; vapour 3 (煙草) tobacco 4 (紙煙、...
  1. And plant organs ( roots, stems and leaves from rice, cotton, maize, tobacco le aves and some vegetables ) are diluted with sterile water ( serial dilution method ). when the samples are diluted to 10 - 4, 10 - 5, 10 - 6 times, o. 5ml dilute solution are put into selective medium and are cultived for 3 ~ 5 days and observed wheather the transparent zones are produced

    稻田土、桔園土、池塘底泥、水產養殖場的泥土等)或植物器官(水稻、棉花、玉米、葉及一些蔬菜的根、莖、葉)用無菌水釋(梯度釋法人在釋倍數為10葉、 10刁、 10 、時分別取0
  2. The thin frigid air swept cigarette smoke and stale machine smells from the heated cockpit.

    薄而凜到的空氣把燠熱的座艙里的香霧和隔宿的機油氣味吹掉了。
  3. It was sparsely wooded and desolate.

    這里樹木少,荒無人
  4. The qitaihe coal resources isadvantageous, the coal field total area 8, 000 square kilometers, haveverified the geological reserve 1. 7 billion tons, the prospectivereserves 4. 2 billion tons, the coal plant completely, has the cokingcoal, 1 / 3 coking coal, the gas coal, the anthracite and so on 10varieties, by coking coal primarily ; excellent in quality, has theespecially low phosphorus, especially low characteristic and so onsulfur, high heat value, high ash melting point, high silicon content, most is suitable for the coal chemical industry product thedevelopment, is national one of three big protections mining rare coalfields, is the heilongjiang province most important anthraciteproduction base, also is the national important coking coal and thenortheast area biggest high quality coke production base

    七臺河煤炭資源得天獨厚,煤田總面積8000平方公里,已探明地質儲量17億噸,遠景儲量42億噸,煤種齊全,有主焦煤、 1 / 3焦煤、氣煤、無煤等10個品種,以主焦煤為主;品質優良,具有特低磷、特低硫、高發熱值、高灰熔點、高硅含量等特點,最適于煤化工產品的開發,是全國三大保護性開采有煤田之一,是黑龍江省最重要的無煤生產基地,也是國家重要的主焦煤和東北地區最大的優質焦炭生產基地。
  5. There was no response forthcoming to the suggestion, however, such as it was, stephen s mind s eye being too busily engaged in repicturing his family hearth the last time he saw it, with his sister, dilly, sitting by the ingle, her hair hanging down, waiting for some weak trinidad shell cocoa that was in the sootcoated kettle to be done so that she and he could drink it with the oatmeal water for milk after the friday herrings they had eaten at two a penny, with an egg apiece for maggy, boody and katey, the cat meanwhile under the mangle devouring a mess of eggshells and charred fish heads and bones on a square of brown paper in accordance with the third precept of the church to fast and abstain on the days commanded, it being quarter tense or, if not, ember days or something like that

    披長發的迪麗坐在爐邊等候著巴滿煤的壺里那薄的特立尼達可可豆36煮沸,好和代替牛奶的燕麥水一道喝。那是星期五37 ,他們剛吃完一便士兩條的鯡魚,另外讓瑪吉布律和凱蒂每人都各吃了一個雞蛋。那天正趕上四季大齋或是什麼日子,根據教會在指定的日子守齋並節制的第三戒律,貓兒也正在軋液機底下吞食著一方塊褐色紙上的那簇蛋殼和魚頭魚骨。
  6. No sooner had the crowd thinned than a black boy with a cigarette jutting from his mouth came up to me.

    進來的人一,就有一黑孩子嘴裏叼著卷向我走來。
  7. Passepartout wandered for several hours in the midst of this motley crowd, looking in at the windows of the rich and curious shops, the jewellery establishments glittering with quaint japanese ornaments, the restaurants decked with streamers and banners, the tea - houses, where the odorous beverage was being drunk with saki, a liquor concocted from the fermentation of rice, and the comfortable smoking - houses, where they were puffing, not opium, which is almost unknown in japan, but a very fine, stringy tobacco. he went on till he found himself in the fields, in the midst of vast rice plantations

    在這些各色各樣的人群中,路路通整整遊逛了好幾個鐘頭,他參觀了街上那些奇古怪而又富麗堂皇的店鋪欣賞了堆滿著金光奪目的日本首飾市場張望了那些門前掛著花花綠綠的小旗子,而他卻沒錢進去的日本飯店也瞧了瞧那些茶館,那兒人們正在端著滿杯喝著一種清香撲鼻熱氣騰騰的用發酵大米作成的酒釀湯,此外他還看了那些香館,那兒人們不是在吸鴉片,而是吸著一種氣味芬芳的草,因為在日本吸鴉片的人,幾乎可以說沒有。
  8. Artefacts ascribed to pre - tang dynasty were sparse. only a few pottery sherds of the han dynasty were retrieved, suggesting that the population was relatively small during the han dynasty

    但唐代以前的遺物極為少,只在深灣村出土了幾件漢代陶片,說明在漢代,赤角島上人少。
  9. A small hotel. here ' s the phone number. i ' m living off the beaten track

    住在一家小旅館。這是電話號碼。我住在人少的地方。
  10. B : a small hotel. here ' s the phone number. i ' m living off the beaten track

    住在一家小旅館。這是電話號碼。我住在人少的地方。
  11. Ecologic process of the wash lands by debris flows in mountain region is very complex and variety, and is a specific catastrophe - ecologic phenomenon in mountain region. plant growth of the wash lands of debris flow sdistributed in high altitude area shows a natural restorative proccss. it is found that plant growth process and community feature in the wash lands of debris flow can bring to light of the time of debris flow formation in the last hundred years and to the succession law of natural vegetation ecosystem through study in the catastrophc - ecologic phenomena and the ecologic process in wash lands of debris flow in the huangbenliu gully of the east slope of gongga mountain. the research result for this region also shows that study of the catastrophe - ecologic phenomena of debris flow can promote scientific infiltration between the ecology and the catastrophology, and has important theoretical and practical significances

    山區泥石流發生后的泥石流灘地呈現復雜多樣的生態過程,是山區所特有的一種災害生態現象.在人少的較高海拔,泥石流灘地植物生長表現為一種自然恢復過程.通過貢嘎山東坡高海拔黃崩溜溝泥石流灘地上發生的災害生態現象和過程的實地研究,發現泥石流灘地植物的生態過程和群落特徵,可以揭示近代泥石流的形成時間和自然植被生態系統的演替規律.研究表明,加強泥石災害生態現象的研究,可以促進災害學與生態學科的滲透,具有重要的理論和實踐意義
  12. When the chemical ( usually diluted with oil - based carrier ) is heated, it is vaporized in a combustion chamber and then expelled via an outlet tube to form a dense fog cloud when it condenses on contact with cool ambient air

    當化學液體(通常以油劑釋)加熱后,經排氣管排出,一旦接觸外界溫度較低的空氣便凝結成一團霧。即使地方給茂密的植物或其他
  13. It started in a sparsely inhabited area but soon found its way to the cities, where it wreaked havoc

    剛開始只限於人少區,但不久就波及城市,引起空前浩劫。
  14. Large urban areas consume 300 times the amount of npp generated locally, whereas in sparsely inhabited areas of the amazon, human appropriation is close to zero

    大城市的消耗量可以是其他地區的300倍,而在亞馬遜人少的地區,比率則趨近於零。
  15. The federal government says the area is a good place for a nuclear waste dump9 because of its lack of population and low rainfall

    聯邦政府認為該地區是一個安置核廢料的理想場所,因為這里沒有人,降雨少。
  16. " in every season, whether it rains or snows, whether it is sunny or cloudy, the scenery is always attractive. but the most fascinating sight is when the lijiang river is shrouded in mist

    灕江一年四季,陰暗雨雪,都非常美,然而最引人入勝的是灕江雨,雲紗霧幔,峰迴水轉,山色空濛,景物依,撲朔迷離,韻味無窮,令人嘆為觀止。
  17. 1. structure ceramic filter carriers coats on rare metals oxidization catalyst layer

    1 .結構:陶瓷濾器擔體披覆( coating )有金屬氧化觸媒層。
  18. Some lines are laid on the surface, especially in deserted country.

    有的管道線鋪設在地面上,特別是在人少的地區。
  19. In this low ground about borodino in the mist, and above it, and especially along the whole line to the left, in the copses, in the meadows below, and on the tops of the heights, clouds of smoke were incessantly springing out of nothing, now singly, now several at once, then at longer intervals, then in rapid succession. these clouds of smoke, puffing, rolling, melting into one another, and sundering apart, trailed all across the wide plain

    在霧氣騰騰的波羅底諾附近的窪地上,以及在它以外的高地上,特別是在戰線的左方,在樹林田野窪地高地的頂端,彷彿無中生有似的不斷地騰起大炮的團團濃,有時單個出現,有時成群出現時而疏,時而稠密,這一帶到處可以看見團膨脹開來,茂盛起來,洶涌滾動,混成一片。
  20. The country gentleman turned out to be an old cavalry officer, a bachelor, a great horse - fancier, a sportsman, and the owner of a smoking - room, of hundred - year - old herb - brandy, of some old hungarian wine, and of superb horses

    尼古拉要去找的那位地主是一個老單身漢,當過騎兵,又是養馬內行和獵手,他有一間吸室,窖藏百年果酒和匈牙利葡萄酒,擁有有品種的馬匹。
分享友人