稅款包收人 的英文怎麼說

中文拼音 [shuìkuǎnbāoshōurén]
稅款包收人 英文
tax farmer
  • : 名詞1. (徵收的貨幣或實物) tax; duty; tallage; due 2. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
  • : Ⅰ動詞1 (把攤開的或分散的事物聚集、合攏) put away; take in 2 (收取) collect 3 (收割) harvest...
  • 稅款 : tax payment; tax dues; tax money; taxation稅款包收人 tax farmer; 稅款專用 earmarking of taxes
  1. Sender will be the primary responsible party for all charges related to their shipments, which include shipping charges, all duties taxes, customs assessments, government penalties and fines, our attorney fees and legal costs, even if other payment instruction is selected

    1 .即使以不同方式付,寄件都會負上所有有關托運費用之首要責任。有關托運費用括:托運費所有關及其他項海關核定額政府罰fedex之代理費用及其他法定費。
  2. Cases with slightly less serious acts of omission resulting from recklessness including the " hand in the till " type of evasion, failure to bring to account sales of scrap, and sheer gross negligence

    個案中的納由於魯莽而漏報入,犯事的嚴重程度較低,括挪用營業入息出售廢料所得額不入帳或疏忽遺漏等。
  3. As of april 1, 1997, self - employed industrial and commercial households with a certain scale of operations and privately - operated enterprises taxed at regular intervals in fixed amount, enterprises leased and contracted by individuals for operations shall establish comprehensive accounting books pursuant to the uniform state accounting rules, and tax offices shall enforce tax collection on audit of accounts with respect to them

    從1997年4月1日起,達到一定經營規模的個體工商戶和按定期定額徵的私營企業、個租賃承經營的企業要按照國家統一的會計制度全面建帳,務機關應對他們實行查帳徵
  4. Article 25 the tax return or report on tax withheld or collected and handed over on behalf of others which is lodged by a taxpayer or tax withholding agent accordingly shall include the following main content : tax category, taxable items, taxable projects or projects on which tax shouldbe withheld and paid over or collected and paid over applicable tax rate or tax amount per unit, basis for tax calculations, deductible items and standards, amount of tax payable or the amount of tax due to be withheld or collected and paid over and the applicable tax period

    第二十五條納、扣繳義務的納申報或者代扣代繳、代代繳報告表的主要內容括:種、目,應納項目或者應代扣代繳、代代繳項目,適用率或者單位額,計依據,扣除項目及標準,應納額或者應代扣代繳、代代繳額,所屬期限等。
  5. By research into the related rules of wto, the paper draws the conclusion of the element requests to our tax - policy in order to meet the needs of the rules of wto, on the basis of which it comments on the new policies of tax preference for western development and suggests, by consulting foreign practices, a series of tax - policies matching the rules of wto, including reconstructing the tax superiority in west, offering the loose tax climate for talent, starting to impose a tax on environment protection and etc. finally, to deal with the problems appeared during the execution of tax - policies, this paper emphasizes the importance of tax - management, and makes some suggestions on how to enhance tax - management

    本文通過對wto相關條的研究,總結出wto規則對我國政策的基本要求,在此基礎上對已出臺的西部開發優惠政策進行了評價,並參考和借鑒國外經驗,提出了一組適應wto要求的西部開發政策。其中括重新構建西部優勢;為才到西部創業創造寬松的環境;改變股票交易印花的納地點和入分享辦法;開征「西部開發」等配套種;開征「環境保護」 ,把保護生態效益和外向型經發展有機結合起來。同時,賦予西部地方政府一定的立法權。
  6. Article 18. for the purposes of item ( 3 ) of the first paragraph of article 6 of the tax law, the term " the gross income in a tax year " shall mean the share of the operating profit or the income of a wage or salary nature derived by the taxpayer according to the contract for the contracted or leased operation and the term " deduction of necessary expenses " shall mean a monthly deduction of rmb 800

    第十八條法第六條第一第三項所說的每一納年度的入總額,是指納義務按照承經營、承租經營合同規定分的經營利潤和工資、薪金性質的所得;所說的減除必要費用,是指按月減除800元。
  7. Article 6 the sales amount shall be the total consideration and all other charges receivable from the purchase rs by the taxpayer selling goods or taxable services, but excluding the output tax collectible, the sales amount shall be computed in renminbi

    第六條銷售額為納銷售貨物或者應勞務向購買方取的全部價和價外費用,但是不取的銷項額。
  8. Part three : analyzing the obstacles of developing the housing mortgage securitization in our country now, including the our country housing mortgage scale is not enough big, insurance and guarantee mechanism is not sound and personal reputation mechanism is not perfect, the marketization of interest rate system is not completed, the development of institution investor is still not mature and the development of intermediate institution is not perfect, the system of law is not sound, the related accounting system and tax revenue system is lack and blank etc. part four : passing the analysis of the second and third part put forward the whole idea and concrete strategies in our country to develop the housing mortgage securitization

    第二部分:首先對全球住房抵押貸證券化的發展狀況進行了簡要的介紹與分析,然後選擇對我國有借鑒意義的美國、加拿大和香港等典型國家和地區的住房抵押貸證券化實踐進行了詳細的比較分析,並從中得出:住房抵押貸證券化是住房抵押貸一級市場巨大發展的必然結果:政府的支持非常重要;住房抵押貸證券化的發展需要一定的基礎條件以及需要因地制宜等一些關鍵性的啟示。第三部分:分析了我國當前實施住房抵押貸證券化所面臨的一些具體障礙,其中括有我國住房抵押貸規模不夠大、保險與擔保機制不健全、個信用體系不完善、利率體系非市場化、機構投資者的發展還不成熟、中介服務機構發展不完善、法律法規制度不健全以及相關會計制度和制度的欠缺和空白等一系列的問題。
  9. Basically, the law allows prosecution of any entity ( person or business ) that knowingly or willfully 1 ) fails to file a tax return required by the civil tax code or 2 ) files a return which they know to be false or 3 ) conceals assets which could be converted or seized civilly to pay taxes owed

    簡言之,法律允許起訴括個和商事組織在內的任何納主體: ( 1 )依據民事法律規范應當填報納申報表而未填報者; ( 2 )故意不實填報納申報表者; ( 3 )隱匿本來可以依據民事程序扣押、拍賣以支付所欠的財產的行為
  10. Legislator eric li ka - cheung who represents the accounting profession suggested the introduction of a new type of tax levied on work permit holders. in accordance with their income, monthly payments ranging from $ 100 to $ 1000 would be levied on work permit holders employed in hong kong, including filipino domestic workers

    來自會計界的李家祥建議,港府應實施入境工作,向所有持工作證來港工作的士,括菲傭,按入每月徵一百至一千元的
  11. An ird spokesman said making incorrect returns, including an employer s return, is an offence. the maximum sentence is 3 years imprisonment and a fine of $ 50, 000 for each charge, plus a further fine of treble the tax amount undercharged

    56b表格) ,並將在該課年度僱用而入超出某一限額的所有士(括董事)的姓名、住址和薪酬額填報。
分享友人