稅款扣除額 的英文怎麼說
中文拼音 [shuìkuǎnkòuchúé]
稅款扣除額
英文
tax deduction n- 稅 : 名詞1. (徵收的貨幣或實物) tax; duty; tallage; due 2. (姓氏) a surname
- 款 : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
- 除 : Ⅰ動詞1 (去掉) get rid of; eliminate; remove 2 [數學] (用一個數把另一個數分成若干等份) divide:...
- 額 : 名詞1 (額頭) forehead:寬額 a broad forehead2 (牌匾) a horizontal tablet 3 (規定的數目) a sp...
- 稅款 : tax payment; tax dues; tax money; taxation稅款包收人 tax farmer; 稅款專用 earmarking of taxes
-
A guide to property tax deduction for mortgage interests and allowances ; holdover of provisional property tax stamp duty
物業稅簡介二扣除物業按揭貸款利息和免稅額申請緩繳暫繳物業稅To the net total income, i. e. assessable income after deductions but before allowances
就總入息凈額,即應評稅入息減去扣除即沒有免稅額,所徵收的款額。2 tax payment is limited to a maximum of the standard rate on the total assessable income before allowances
應繳稅款將?超過以標準稅?計算扣除免稅額前之總收入。A notice of salaries tax assessment will be issued to mr a showing his net chargeable income and the home loan interest deduction allowed for the year in question
甲先生將獲發給薪俸稅評稅通知書載明他在有關年度的應課稅入息實額和獲扣除的居所貸款利息款額。The maximum amount of home loan interest deduction allowed under salaries tax has been increased from 100, 000 to 150, 000 for the current and the next years of assessment following the passage of the inland revenue amendment bill in the legislative council today november 21
立法會今日十一月二十一日通過年稅務修訂條例草案,令薪俸稅下的居所貸款利息扣除額上限,由十萬元提高至十五萬元新扣除額適用於今明兩個課稅年度。The rate of tax after deductions and allowances is applied on a graduated scale, but the total salaries tax charged will not exceed 16 per cent of a person s total assessable income
稅款是按應課稅入息減去各項扣除和免稅額后,以累進方式計算,但繳稅總額不會超過應評稅收入的16 % 。The rate of tax after deductions and allowances is applied on a graduated scale, but the total salaries tax charged will not exceed 16 per cent of a person s total assessable income after deductions
稅款是按應評稅入息總額減去各項扣除和免稅額后,以累進稅率計算,但繳稅總額不會超過減去各項扣除后的應評稅入息的16 % 。The newly enacted ordinance also provides a transitional arrangement. taxpayers who pay more than 100, 000 of home loan interest in the current tax year may apply to the inland revenue department for holding over of the whole or part of the provisional salaries tax payable in the first quarter of 2002
新制訂的條例亦提供一項過渡性安排,在本課稅年度申索超逾十萬元居所貸款利息扣除額的納稅人,可以向稅務局申請緩繳二二年首季繳交的暫繳薪俸稅的全部或部份。" in order that taxpayers may benefit from the enhancement in the tax - deduction ceiling early, we propose to provide a transitional arrangement allowing taxpayers who pay more than 100, 000 of home loan interest in the current tax year to apply for holding over of the whole or part of the provisional salaries tax payable in the first quarter of 2002, " the government spokesman said
政府發言人說:為了讓納稅人早日受惠,我們建議作出一項過渡性安排,容許在本課稅年度申索超逾十萬元居所貸款利息扣除額的納稅人,申請緩繳需在二二年首季繳交的全部或部份暫繳薪俸稅。Mrs lau thanked the members of the legislative council for their expeditious examination of the bill. taxpayers can now apply for complete or partial holdover of their 2001 02 provisional salaries tax on the ground of increase in the maximum amount of home loan interest
納稅人可即時以居所貸款利息扣除額上限的增加為理由,申請暫緩繳納全部或部分的二一二年度暫繳薪俸稅,減低他們明年初到期繳付的暫繳稅款額,最高可達八千五百元。Article 25 the tax return or report on tax withheld or collected and handed over on behalf of others which is lodged by a taxpayer or tax withholding agent accordingly shall include the following main content : tax category, taxable items, taxable projects or projects on which tax shouldbe withheld and paid over or collected and paid over applicable tax rate or tax amount per unit, basis for tax calculations, deductible items and standards, amount of tax payable or the amount of tax due to be withheld or collected and paid over and the applicable tax period
第二十五條納稅人、扣繳義務人的納稅申報或者代扣代繳、代收代繳稅款報告表的主要內容包括:稅種、稅目,應納稅項目或者應代扣代繳、代收代繳稅款項目,適用稅率或者單位稅額,計稅依據,扣除項目及標準,應納稅額或者應代扣代繳、代收代繳稅額,稅款所屬期限等。The maximum amount that can be claimed for deduction is 12, 000 for each year of assessment
供款當作營業開支而獲得扣除,但最高限額為每課稅年度12 , 000元。Home loan interest deduction is a concessionary deduction, which means the loan interest paid, together with any other deductions as applicable, will be deducted from a person s assessable income under salaries tax, or from his total income under personal assessment. the balance will then be subject to progressive tax rate ( after deducting personal allowances ) or standard tax rate. that is to say, a person taxed at standard rate is also eligible to claim the home loan interest deduction
居所貸款利息是一項特惠扣除,意指所繳付的貸款利息,連同任何其他可享有的扣除,會從有關人士在薪俸稅項下的應評稅入息或在個人入息課稅項下的入息總額(如他選擇以個人入息課稅方式評稅)中扣除。The deduction is not a tax per se, but it ’ s a charitable contribution that the company takes out of your paycheck
這個扣除額不是所謂的稅,但也算公司從你的薪水中扣除的公益捐款。These include proposals to bring claims relating exclusively to examination fees for qualifying courses within the scope of self - education expenses under the salaries tax ; to remove the mandatory requirement that a car parking space must be valued together with the dwelling concerned as a single tenement in order to qualify for the home loan interest deduction under the salaries tax, so long as it is financed by the same home loan ; and to empower the board of review to extend the time for lodging notice of appeal in respect of assessments to additional tax.
這些修訂包括薪俸稅下,個人進修開支扣除額范圍應包括納稅人純粹申領為取得資格而參加考試所支付的考試費用不包括課程費用刪除一項在薪俸稅下為扣除按揭貸款利息,利用同一項居所貸款購買的泊車處可獲優惠的規定即必須和有關居所作為單一物業一併估價的強制性規定及授權稅務上訴委員會可延長就補加稅發出上訴通知的時間。Article 12 the income tax already paid abroad by an enterprise with foreign investment for its income originating outside china may, in filing its consolidated income tax return, be deducted from its total tax amount payable, however, the amount deducted may not exceed the tax amount payable calculated in accordance with the provisions of this law for its income abroad
第十二條外商投資企業來源於中國境外的所得已在境外繳納的所得稅稅款,準予在匯總納稅時,從其應納稅額中扣除,但扣除額不得超過其境外所得依照本法規定計算的應納稅額。Interest payable on money borrowed for the acquisition of the property let, the amount deductible for each property would not exceed the assessed income from that property,
為購買物業而借款所須支付的利息可扣除額不得超過同一物業的應課物業稅收入,Interest payable on money borrowed for the acquisition of the property let, ( the amount deductible for each property would not exceed the assessed income from that property ),
為購買物業而借款所須支付的利息(可扣除額不得超過同一物業的應課物業稅收入) ,Interest incurred on money borrowed for the purpose of producing property income the amount deductible should not exceed the net assessable value of the individual property let
為賺取租金收入而借款所須支付的利息可扣除額不得超過該出租物業的應評稅凈值Interest incurred on money borrowed for the purpose of producing property income ( the amount deductible should not exceed the net assessable value of the individual property let )
為賺取租金收入而借款所須支付的利息(可扣除額不得超過該出租物業的應評稅凈值) ;分享友人