稅項負擔 的英文怎麼說

中文拼音 [shuìxiàngdān]
稅項負擔 英文
tax burden
  • : 名詞1. (徵收的貨幣或實物) tax; duty; tallage; due 2. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (頸的後部) nape (of the neck) 2 (款項) sum (of money) 3 [數學] (不用加、減號連接...
  • : Ⅰ名詞1 (負擔) burden; load 2 (虧損) loss 3 (失敗) defeat Ⅱ動詞1 [書面語] (背) carry on th...
  • : 擔動詞1. (用肩膀挑) carry on a shoulder pole 2. (擔負; 承當) take on; undertake
  • 稅項 : duty
  • 負擔 : 1. (承當) bear (a burden); shoulder 2. (承受的責任) burden; load; encumbrance; freight
  1. Instead of targeting the hong kong citizens, it may be more sensible to consider levying a tax on work permit holders employed in hong kong. such a tax system is not uncommon in countries like singapore, malaysia, and the united kingdom. currently we have approximately 0. 21 million filipino domestic workers working in hong kong, each earning a monthly salary of $ 3, 800

    :政府發掘收,處處向市民開刀,也不是辦法,可考慮徵收外地來港工作,由來港工作人士部份未嘗不合情理,新加坡、馬來西亞,以至英國實施類似收費,本港二十一萬菲傭,月薪三千八百,收取五百元款,作為補償在港使用公共服務的設施的代價,道理說得通,這筆收入即十二億元。
  2. Article 19 prepaid expenses are expenses that should be allocated into the period in which they are incurred and in subsequent periods, and be amortized within one year ( inclusive ). they include amortization of low - valued consumables, prepaid insurance expenses, lump - sum payment for stamps and lump - sum payment for stamps in large amount that need to be amortized

    第十九條待攤費用,是指企業已經支出,但應當由本期和以後各期分別的、分攤期在1年以內(含1年)的各費用,如低值易耗品攤銷、預付保險費、一次性購買印花票和一次性購買印花額較大需分攤的數額等。
  3. Article 24 as regards the dividends, bonuses and other equity investment gains earned outside the territory of china by a resident enterprise from a foreign enterprise which it controls directly or indirectly, the portion of income tax on this income paid outside the territory of china by the foreign enterprise the territory of china may be treated as the allowable tax credit of the resident enterprise ' s overseas income tax amount and be deducted within the limit of tax credit as provided for in article 23 of the present law

    第二十四條居民企業從其直接或者間接控制的外國企業分得的來源於中國境外的股息、紅利等權益性投資收益,外國企業在境外實際繳納的所得額中屬于該所得的部分,可以作為該居民企業的可抵免境外所得額,在本法第二十三條規定的抵免限額內抵免。
  4. Article 8 for taxpayers who purchase goods or receive taxable services ( hereinafter referred to as " purchasing goods or taxable services " ), vat paid or borne shall be the input tax

    第八條納人購進貨物或者接受應勞務(以下簡稱購進貨物或者應勞務) ,所支付或者的增值額為進額。
  5. Article 8 for taxpayers who purchase goods or receive taxable services ( hereibafter referred to as " purchasing goods or taxable services " ), vat paid or borne shall be the input tax

    第八條納人購進貨物或者接受應勞務(以下簡稱購進貨物或者應勞務) ,所支付或者的增值額為進額。
  6. The implementation of the foregoing tax concessions for individuals will start in 200708, reduce the tax burden of 1. 1 million taxpayers and cost the government about 4. 9 billion a year

    67 .以上的個人寬減措施會在二七八年度落實。這些措施會減輕110萬名納人的,而政府每年收入則會減少約49億元。
  7. Any employer shall not deduct any wage except in the case of deduction on behalf of the employee, which includes : payment for personal income taxes ; the various social security fees which shall be borne by the worker ; dependency costs and maintenance fee as ordered by the court ; and other fees deductible according to laws and regulations

    *用人單位不得剋扣勞動者工資,除非代扣:代繳的個人所得;應由勞動者個人的各社會保險費用;法院裁決要求代扣的撫養費、贍養費及法律、法規規定可以扣除的其他費用。
  8. However, it is incorrect to say that all income groups pay the same amount of tax since higher income groups are likely to consume more in absolute dollar terms. therefore, there is still a degree of vertical equity. 2

    但是說不同收入階層人士是會同樣的卻是不正確的,因為始終來說,高收入人士在消費上的支出通常會比低收入人士為多,所以,縱面公平原則在某一程度上是存在的。
  9. In norway, the financing and provision of hospital services is mainly a public responsibility, financed by income and wealth taxation

    在挪威,醫院服務的籌資和供應基本上是一公共職責,由所得和福利
  10. After anglicizing the historical evolution and formed background of the real property tax systems, the paper defines the development and change of the tax system of real property of our country, introduces the historical origin of current real property tax system. from a large number of laws and regulations of involving the tax revenue of the real property, the paper studies main tax category and relevant category of real property in the market operation, and then put their main regulations in order. base on the investigations and examples the paper carries on positive analysis to the tax revenue burden and tax system structure s of the real property market, and draws a conclusion that the real property market burden is overweight which caused by the confusion of taxes and fees and conclusion that the tax system structure is " laying stress on flowing instead of making light of tenure "

    通過對解放后不動產制的歷史沿革及形成的背景的分析,明確我國不動產收制度發展、變化的過程,以及我國現行不動產收體系的歷史淵源;從大量涉及到不動產收的法律、法規入手,研究了我國在不動產市場運行各個環節對不動產課征的主要種和相關種,並理清了它們的主要規定;通過案例分析和調查研究對不動產市場的情況和制結構情況進行實證分析,得出了費混雜,市場過重以及制結構「重流輕存」的結論;通過對不動產各種的詳盡考察,得出了我國不動產制體系中存在的主要問題;通過分析各國(地區)不動產收體系的構成,以及在取得、保有、轉移三個環節上的制關系,提出了我國不動產制體系可以借鑒的經驗和啟示;通過借鑒各國(地區)不動產收體系構建的經驗,結合我國的實際情況,找到了實現改革我國不動產制目標的途徑,構建、完善我國在新時期的不動產收體系,並且在此基礎上提出征收以不動產佔有為主體的財產的觀點。
  11. The new way is to impose the regular land value increment tax, with the core of sharing the revenue of land value increment on the step of land preserving, so as to ensure the state obtaining the revenue of land value increment in the general meaning. as for the infrastructure invested by the government, we should learn a lesson from the sharing system of the other countries, adopt the principle of " whose income who bears ", " the larger proportion, the more responsibilities, " bear the funds of public facilities reasonably

    本文在理論的層面上建立城市土地增值收益測算模型,借鑒國外城市土地增值收益分配的成功經驗,提出我國城市土地增值收益分配的改進思路:在土地保有環節徵收以分享土地增值收益為核心的「定期土地增值」 ,以確保國家獲得更一般意義上的土地增值收益;在政府投資的基礎設施上,應借鑒國外收益者制度,對于政府投資部分採取誰收益誰,收益多少多少的原則,以達到共同合理公共設施款的目的。
  12. A under the inland revenue ordinance, salaries tax payers may claim various tax allowances for dependent family members, including the married person s allowance, child allowance, dependent parent allowance, dependent grandparent allowance, dependent brother allowance and dependent sister allowance, to alleviate the burden of supporting their dependent family members

    一在務條例下,繳納薪俸人士可以因為供養依賴他她的家屬而申索多個免目,包括已婚人士免額子女免額供養父母免額供養祖父母免額及供養兄弟姊妹免額,以減輕納人供養依賴他她的家屬的
  13. In the meantime, they should proceed from the overall situation, resolutely implement various rules of the state council concerning curbing arbitrary collections of fees, unjustified financial levies and indiscriminate fines, conduct a sorting out and consolidation in collection of fees and earnestly alleviate the non - tax payments of business households of self - employed private economy so as to ensure the smooth implementation of the work of taxation on audit of accounts

    同時,要從全局出發,堅決貫徹執行國務院關于制止亂收費、亂攤派、亂罰款的各規定,對各種收費進行清理整頓,切實減輕個體、私營經濟業戶的,保證查帳徵收工作的順利進行。
  14. " hypothetically speaking, if the full tax adjustment happens in one go, then that would help boost banks ' profits by 15 %, " said wu yonggang, an analyst at guotai junan securities

    中國的立法機構正評估一建議,結束外國投資公司的優惠收政策,使他們的率同本地公司一樣,這個改變被視為解除了本地銀行
  15. It also underpins our low tax policy and is an important tool in our striving to achieve a fiscal balance as stipulated in the basic law. there are certain exceptions to this principle whereby we would provide subsidies to services which are vital to the public and affect their livelihood, such as school fees and medical fees

    此外,這收入有助實行低政策,並對我們致力達到《基本法》有關收支平衡的規定十分重要。政府實行這原則,但也有例外的情況。政府會因應市民的能力,補貼與市民息息相關和影響民生的服務,例如學費和醫療費用。
分享友人