穿那樣的服裝 的英文怎麼說
中文拼音 [chuānnǎyàngdebìzhuāng]
穿那樣的服裝
英文
in that get up- 穿 : Ⅰ動詞1 (破; 透) pierce through; penetrate 2 (通過孔、隙、空地等) pass through; cross; go thro...
- 那 : 那名詞(姓氏) a surname
- 樣 : Ⅰ名詞1. (形狀) appearance; shape 2. (樣品) sample; model; pattern Ⅱ量詞(表示事物的種類) kind; type
- 的 : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
- 服 : 服量詞(用於中藥; 劑) dose
- 裝 : Ⅰ名詞1 (服裝) dress; outfit; attire; clothing 2 (演員的化裝品) stage makeup and costume Ⅱ動詞...
- 那樣 : of that kind; like that; such; so
- 服裝 : dress; clothing; costume; fashion; apparel; garment; [義大利] abito; iridescent; threads; toggery...
-
I particularly loved the asian children when they came out in their costumes and then on the other side we had the choir boys in their traditional boy choir costumes, which are really very old in terms of the actual style
我個人則特別喜愛那些亞裔孩子們的演出,當他們身著自己國家的傳統服裝出場時,舞臺另一端的聖詠團員則穿著傳統的聖詠團服裝,其樣式若以現代流行的觀點看來,是相當古老的,與數千年前的樣式相差無幾。There was the same handsome unpleasantness of mien, but now he wore neatly trimmed, old - fashioned whiskers, the sable moustache having disappeared ; and his dress was half - clerical, a modification which had changed his expression sufficiently to abstract the dandyism from his features, and to hinder for a second her belief in his identity
在那張同樣漂亮的臉上,令人不快的神情還同樣存在,不過嘴上原來的黑色胡須不見了,現在蓄上了修剪得整的舊式連鬢胡他身上穿著半是牧師半是俗人的服裝,改變了他臉上的神情,掩蓋了花花公子的面目,所以苔絲剛一看見他,竟一時沒有認出他來。When he breakfasted or dined all the resources of the club - its kitchens and pantries, its buttery and dairy - aided to crowd his table with their most succulent stores ; he was served by the gravest waiters, in dress coats, and shoes with swan - skin soles, who proffered the viands in special porcelain, and on the finest linen ; club decanters, of a lost mould, contained his sherry, his port, and his cinnamon - spiced claret ; while his beverages were refreshingly cooled with ice, brought at great cost from the american lakes. if to live in this style is to be eccentric, it must be confessed that there is something good in eccentricity. the mansion in saville row, though not sumptuous, was exceedingly comfortable
不論是晚餐午餐,俱樂部的廚房菜肴貯藏櫃食品供應處鮮魚供應處和牛奶房總要給他送來味道鮮美營養豐富的食品那些身穿黑禮服腳登厚絨軟底鞋態度莊重的侍者,總要給他端上一套別致的器皿,放在薩克斯出產的花紋漂亮的桌布上俱樂部保存的那些式樣古樸的水晶杯,也總要為他裝滿西班牙白葡萄酒葡萄牙紅葡萄酒或是摻著香桂皮香蕨和肉桂的粉紅葡萄酒為了保持飲料清涼可口,最後還給他送來俱樂部花了很大費用從美洲的湖泊里運來的冰塊。He felt his slender height, encased in his black english suit, unfold like an elegant and surprising weapon.
他感覺到他那穿著黑色英國服裝的細長身材象一件精緻的,出人意料的武器一樣舒展開來。There was one wearing a pale pink jacket, another in a cream - coloured tight - sleeved gown, another in a petticoat as red as the arms of the reaping - machine ; and others, older, in the brown - rough wropper or over - all - the old - established and most appropriate dress of the field - woman, which the young ones were abandoning. this morning the eye returns involuntarily to the girl in the pink cotton jacket, she being the most flexuous and finely - drawn figure of them all
在她們中間,有一個人穿著粉紅色上衣,有一個人穿著奶油色的窄袖長衫,還有一個人穿著短裙,短裙的顏色紅得就像收割機的十字架一樣其他的婦女們年紀都要大些,都穿著棕色的粗布罩衫或者外套那是婦女在地里勞動穿的最合適的老式樣的服裝,年輕的女孩子們都已經不再穿它們了。We have forgotten to mention, that the count s coachman was attired in a bear - skin, exactly resembling odry s in the bear and the pasha ; and the two footmen behind were dressed up as green monkeys, with spring masks, with which they made grimaces at every one who passed
我們該補充一下,伯爵的車夫是穿著一套熊皮的衣服,和熊與巴乞一劇里奧德萊所穿的那種服裝一模一樣,站在馬車後面的兩個跟班則打扮成兩只綠毛猴子,臉上戴著活動面具,對每個經過的人做著鬼臉。Entr acte. a ribald face, sullen as a dean s, buck mulligan came forwards then blithe in motley, towards the greeting of their smiles
這時,形容猥瑣神態像副主教那樣陰沉的勃克穆利根身穿色彩斑斕的小丑服裝,愉快地向笑臉相迎的人們走來。While they stood clinging to the bank they heard a splashing round the bend of the road, and presently appeared angel clare, advancing along the lane towards them through the water. four hearts gave a big throb simultaneously. his aspect was probably as un - sabbatarian a one as a dogmatic parson s son often presented ; his attire being his dairy clothes, long wading boots, a cabbage - leaf inside his hat to keep his head cool, with a thistle - spud to finish him off
他的外表不像是過禮拜的,這大概是那個嚴守教條的牧師教育出來的兒子的樣子吧他穿的衣服還是在奶牛場擠奶時穿的衣服,腳上穿著走泥濘道路的靴子,帽子裏面還塞了一片捲心菜葉,以保持頭部的涼爽,手裡拿一把小草鏟,這就是他全身的裝束。Berlin reuters - a bungling german thief stole a pair of shoes in two different sizes and was caught when he went back to the shop to fix his mistake - decked out in the very clothes he had stolen, authorities said friday. police in the western city of bielefeld said the shop owner recognized the 20 - year - old shoplifter because the white shoes and sports jacket he wore were available only in his shop, and had been stolen just two days earlier
日前,德國一位笨手笨腳的竊賊從該國西部城市比勒弗爾德的一家商店中偷走了一雙尺碼不一樣的鞋子,此人後來竟返回該商店要求店方為其「改正錯誤」 ,由於他當時身上所穿的服裝恰好也是從那裡偷竊來的,所以自然難逃被警方當場擒獲的結局。Madame peronsky was ready and waiting. in spite of her age and ugliness, just the same process had been going on with her as with the rostovs, not with flurry, for with her it was a matter of routine. her elderly and unprepossessing person had been also washed and scented and powdered ; she had washed as carefully behind her ears, and like the rostovs nurse, her old maid had enthusiastically admired her mistresss attire, when she came into the drawing - room in her yellow gown adorned with her badge of a maid - of - honour
雖然她衰老而且醜陋,但是她的做法卻和羅斯托夫之家一樣雖然她做起事來沒有那樣匆忙這對她來說是一樁習以為常的事,但是她那老年人的難看的身體卻也噴了香水,撲了香粉,盥洗得很乾凈,耳朵背後也盡量洗得一塵不染,就像在羅斯托夫家裡一樣,當她穿著一件繡有花字的黃色連衣裙走到客廳的時候,那個年老的侍女甚至也樂于欣賞她這位太太的服裝。It may be supposed, then, franz did not wait for a repetition of this permission, but took off the handkerchief, and found himself in the presence of a man from thirty - eight to forty years of age, dressed in a tunisian costume - that is to say, a red cap with a long blue silk tassel, a vest of black cloth embroidered with gold, pantaloons of deep red, large and full gaiters of the same color, embroidered with gold like the vest, and yellow slippers ; he had a splendid cashmere round his waist, and a small sharp and crooked cangiar was passed through his girdle
這當然是很容易想象得到的:弗蘭茲無須這種許可再說第二遍,就立刻解開了他的手帕,他發現自己已站在了一個年約三十八至四十歲的男子面前。那人穿著一套突尼西亞人的服裝,那是一頂紅色的便帽,帽上垂下一長綹藍色的絲穗,一件繡金邊的黑色長袍,深紅色的褲子,同色的扎腳套,扎腳套很寬大,也象長袍一樣是繡金邊的,一雙黃色的拖鞋他的腰部圍著一條華麗的絲帶,腰帶上插著一柄鋒利的小彎刀。Villefort s dusty garb, his costume, which was not of courtly cut, excited the susceptibility of m. de brez, who was all astonishment at finding that this young man had the audacity to enter before the king in such attire. the duke, however, overcame all difficulties with a word - his majesty s order ; and, in spite of the protestations which the master of ceremonies made for the honor of his office and principles, villefort was introduced
維爾福穿的不是進見時的服裝,再加上那種風塵撲撲的外貌,引起了司儀大臣勃黎的懷疑,他對這個青年竟敢穿這樣的衣服來謁見國王陛下感到非常驚訝,但公爵終于用「奉國王之命」幾個字排除了一切困難,所以不管這位司儀大臣的意見如何,不管他如何尊重他的戒律,維爾福還是被通報了。Some few minutes had elapsed, and the stranger began to show manifest signs of impatience, when a slight noise was heard outside the aperture in the roof, and almost immediately a dark shadow seemed to obstruct the flood of light that had entered it, and the figure of a man was clearly seen gazing with eager scrutiny on the immense space beneath him ; then, as his eye caught sight of him in the mantle, he grasped a floating mass of thickly matted boughs, and glided down by their help to within three or four feet of the ground, and then leaped lightly on his feet. the man who had performed this daring act with so much indifference wore the transtevere costume
過了一會兒,此人開始顯示出不耐煩的樣子,正在這時,屋頂的洞口外面發出了一種輕微的響聲,立刻有一個黑影擋住了亮光,那分明是一個男人的身影,那人正在急切而仔細地察看他身下的這一大片地方,當他看到那個穿披風的人時,他就抓住一簇向下飄垂密密地纏結在一起的根須,順著它滑到了離地三四尺的地方,然後輕輕地跳了下來,他穿著一套勒司斐人的服裝。Round a long table covered with black were sitting some dozen men, all in the same strange garment that he had seen before. several of them pierre knew in petersburg society
莫約有十二個人坐在一張蒙上黑布的長桌的周圍,就像他先前看見的人們一樣,還是穿著那種服裝。Though the wording of the order did not seem quite clear to the general in command of the regiment, and the question arose whether they were to take it to mean, in marching order or not, it was decided on a consultation between the majors to present the regiment in parade order on the ground, since, as the saying is, it is better to bow too low than not to bow low enough
那天傍晚,在最近一次行軍的路上,接到了一項關于總司令檢閱行軍中的兵團的命令。雖然團長不太明了命令中的措詞,出現了應當怎樣領會措詞的問題:士兵是不是穿上行軍的服裝接受檢閱?而在營長會議上,遵照以禮相待的準則,決定兵團的士兵穿上閱兵服接受檢閱。His dress will procure him the means of approaching the scaffold itself, and he will deliver the official order to the officer, who, in his turn, will hand it to the executioner ; in the meantime, it will be as well to acquaint peppino with what we have determined on, if it be only to prevent his dying of fear or losing his senses, because in either case a very useless expense will have been incurred.
「你派一個人來,叫他扮成一個苦修士的樣子,我把命令交給他,穿上那套服裝,他就可以一直跑到斷頭臺前面,把公文交給執刑官,由執刑官交給劊子手的。目前,先通知庇皮諾一聲,把我們所決定的事告訴他,別讓他嚇死或嚇昏。不然,又要無謂地為他花一筆錢了。 」Felicity : oh yes. some of the women ' s dresses looked very uncomfortable. how could they wear such things
菲莉西蒂:有。有些女性服裝看來很不舒適。她們怎麼可以穿那樣的東西?The plain dark dresses, akin to mourning dresses, which she and her child wore, were as neat and as well attended to as the brighter clothes of happy days. she lost her colour, and the old and intent expression was a constant, not an occasional, thing ; otherwise, she remained very pretty and comely
她跟孩子都穿類似喪服的樸素的深色服裝,卻全都跟歡樂日子里的彩色服裝一樣,收拾得整整。她鮮活的臉色沒有了,以前那專注的神情經常出現而不再是偶然一現了。除此之外,她仍然很漂亮,很美麗。Berlin ( reuters ) - a bungling german thief stole a pair of shoes in two different sizes and was caught when he went back to the shop to fix his mistake - - decked out in the very clothes he had stolen, authorities said friday
日前,德國一位笨手笨腳的竊賊從該國西部城市比勒弗爾德的一家商店中偷走了一雙尺碼不一樣的鞋子,此人後來竟返回該商店要求店方為其「改正錯誤」 ,由於他當時身上所穿的服裝恰好也是從那裡偷竊來的,所以自然難逃被警方當場擒獲的結局。分享友人