立即付款 的英文怎麼說

中文拼音 [kuǎn]
立即付款 英文
at once payments
  • : 動1 (站) stand; remain in an erect position 2 (使豎立; 使物件的上端向上) erect; stand; set up...
  • : Ⅰ動詞1 (靠近; 接觸) approach; reach; be near 2 (到; 開始從事) assume; undertake 3 (就著) pr...
  • : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
  • 立即 : immediately; at once; promptly; off hand
  1. The remarkable character of demand guarantee is that it stands independently without the influence of the modification and nullity of the basic contract. the guarantor ' s obligation will not be decided by the performance of the underlying contract. as long as the beneficiary present the demand announcement or breach declaration and the requested bill of documents, the guarantor shall make the payment

    它的顯著特點是:保函獨存在,不受基礎合同變更或無效的影響,保證人的責任也不取決于基礎合同履行與否;只要受益人提交了索聲明或委託人違約聲明及其他保函規定的單據時,擔保人
  2. It was a new type of independent guarantee that developed from the innovation and consummation of the traditional accessory guarantee. on the moment of its creation, the demand guarantee was ardently welcomed by the business circle and banking circle due to its high independence, strong payment safeguard, risk balancing and dealing facility. also, it kept up with the pace of the international trade and economics, satisfying the requirement of each parties of the business

    見索保函於20世紀70年代最早出現在中東,是在對傳統從屬性擔保揚棄和創新的基礎上發展而來的一種新型的獨擔保,見索保函產生之初由於其高度的獨性,強力的保障,風險的平衡和交易的便利等鮮明特色契合了國際經濟貿易發展和各方當事人的需要,深受商業界和銀行界的青睞。
  3. You may in your sole discretion and with 30 days ' prior notice to us close our credit account with you in which event we shall immediately pay you the outstanding balance on our account

    貴司可單獨于還到期日前30天通知我方,我方將清賬戶內所有應余額。
  4. Neither the bank, its associates, nor any of their directors, officers or employees, shall be liable to the customer for any expenses, loss or damage suffered by or occasioned to the customer by reason of any action taken or omitted to be taken by any one or all of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents pursuant to these conditions or in connection therewith other than as a result of the fraud, wilful default or negligence of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents ; the bank s failure in good faith to honour any stop - payment instructions given by the customer ; the presentation to the bank of any cheque or other payment order which is post - dated ; the bank failing to honour any draft drawn on it by the customer, but the bank shall immediately return such draft to the customer through the normal channels giving the reason for the dishonour ; any loss, damage, destruction or misdelivery of or to the securities howsoever caused unless the same shall result from the negligence of, or theft by, the bank or its associates or any of their directors, officers or employees, in which event the extent of the liability of the bank shall be limited to the market value of such securities at the date of discovery of the loss and even if the bank has been advised of the possibility of such loss or damage ; unauthorised use or forging of any authorised signature as a result of the negligence, wilful default or fraud of the customer ; subject to condition 5. 5, any act or omission, or insolvency of, any person not associated with the bank including, without limitation, a third party nominee or depositary ; viii the collection or deposit or crediting to the custodian accounts of invalid, fraudulent or forged securities or any entry in the custodian accounts which may be made in connection therewith ; any malfunction of, or error in the transmission of information caused by, any electrical or mechanical machine or system or any interception of communication facilities, abnormal operating conditions, labour difficulties, acts of god, or any similar or dissimilar causes beyond the reasonable control of the bank and notwithstanding paragraph, the error, failure, negligence, act or omission of any other person, system, institution or payment infrastructure

    本行其聯系人士其各董事高級人員或雇員均毋須向客戶因以下理由而使客戶蒙受或產生之任何開支損失或虧損負責: i本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人根據此等條件採取或遺漏採取有關之行動,但由於本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人之欺詐行為故意失責或疏忽所造成者除外ii本行本真誠地未能依約替客戶執行止指示iii向本行提交任何遠期支票或其他指示iv本行未能兌現由客戶開出之匯票,但本行將透過正常渠道將該匯票退回客戶,並解釋拒之理由v無論如何導致之任何證券之損失損毀毀壞或錯誤交除非上述各項乃因本行或其聯系人士或其任何董事高級人員或雇員之疏忽或盜竊所引致,而在該等情況下,本行的責任將只限於在發現損失當日該等證券之市值,以及使本行已獲知該等賠償之可能性vi因客戶之疏忽故意失責或欺詐行為而導致的任何偽造授權簽名或不獲授權使用該簽名vii在第5 . 5 a條之規限下,與本行無關者之任何行動或遺漏或無償債能力包括但不限於第三者代名人或寄存處viii代收或存入或貸存於保管人賬戶的無效偽造或假冒證券或在保管人賬戶記入可能與此有關之賬項ix任何電子機械或系統失靈或因該等機件或系統產生的資料傳送錯誤或任何通訊設施之終斷不正常操作情況勞工問題天災或非本行所能合理控制之任何類似或非類似原因及x盡管有第ix項,任何其他人系統機構或設施的錯誤故障疏忽行動或遺漏。
  5. The entire sum remaining unpaid shall become immediately due and payable

    遺留未支的全部到期支? 。
  6. You should make the payment right after the goods are delivered

    你們應該在貨物運到后立即付款
  7. We paid him immediately, so ( that ) he would leave contented

    我們立即付款給他,好讓他滿意地離去。
  8. We request your immediate payment

    我們要求您立即付款
  9. Article 16 - payment without delay

    第十六條:立即付款
  10. They demand prompt payment

    他們要求立即付款
  11. The buyer should make payment immediately against the sight draft issued by the seller

    例2 :買方應憑賣方開具的期匯票于見票時立即付款
  12. The buyer should make immediate payment against the presentation of the draft issued by the seller

    例2 :買方應憑賣方開具的期匯票于見票時立即付款
  13. Documents against payment at sight requires immediate payment by the importer to get hold of the documents

    交單要求進口商立即付款以取得單據。
  14. You will need to present your credit card for payment at the time of checking into the hotel

    除非情況特殊,否則無須立即付款。您只需在酒店辦理入住手續時出示信用卡。
  15. Buyer shall effect the payment immediately upon the presentation of the bill of exchange and the required documents

    買方應于(委託銀行)提交匯票及所需單據時立即付款
  16. In the case of sight credits, payment can be made promptly upon presentation of draft and impeccable shipping documents

    期信用證情況下,提示匯票和正確無誤的單據后便立即付款
  17. A sight credit is one by which payment can be made upon presentation of the draft and impeccable documents by the beneficiary to the bank

    期信用證情況下,提示匯票和正確無誤的單據后便立即付款
  18. We hereby undertake that the documents shall be honoured on due presentation of drawn strictly in terms of this credit. upon receipts of origianl shipping documents we shall arrange remittance of proceeds in usd dollar, as per instructions of negotiating bank certifying that the documents are in order and drawn strictly in terms of this letter of credit

    我們(開證行)承諾將兌和信用證條嚴格一致的單據.一旦收到議行提交的議單據並在面函上註明"單據完全嚴格按照信用證要求繕制,為相符交單" ,我們會按照議行的指示,項(收益)以美金匯給指定銀行
  19. Following a determination that a demand for payment so conforms, payment shall be made promptly, unless the undertaking stipulates payment on a deferred basis, in which case payment shall be made at the stipulated time

    一旦作出決定,應當立即付款,但保函規定延期者,不在此限,在此情形下,應當在另一規定日期
  20. When the bank presents the bill to the drawee he must either pay it immediately ( if it is a sight bill ) or accept it by writing " accepted " on it

    當銀行把匯票提交給受票人時,受票人就必須立即付款(如系期匯票) ,或在匯票上寫上「承兌」字樣以承兌
分享友人