笑歐 的英文怎麼說

中文拼音 [xiàoōu]
笑歐 英文
laughing gull
  • : 動詞1. (露出愉快的表情, 發出歡喜的聲音) smile; laugh 2. (譏笑) ridicule; laugh at; deride
  • : 名詞1. (姓氏) a surname 2. (歐洲的簡稱) short for europe
  1. The scent, the smile but more than these, the dark eyes and oleaginous address brought home at duskfall many a commission to the head of the firm seated with jacob s pipe after like labours in the paternal ingle a meal of noodles, you may be sure, is aheating, reading through round horned spectacles some paper from the europe of a month before

    香水氣息,微,尤其烏黑眸子及圓滑周到之談吐應對,使彼于傍晚為公司老闆230攜回大量訂貨單。老闆做完同樣工作,口銜雅各煙斗231 ,坐在祖傳的爐邊上面必煮著面條,透過角質圓框眼鏡,閱讀一個月前之洲大陸報紙。
  2. The oval face was lengthened, his smiling mouth had assumed the firm and marked lines which betoken resolution ; his eyebrows were arched beneath a brow furrowed with thought ; his eyes were full of melancholy, and from their depths occasionally sparkled gloomy fires of misanthropy and hatred ; his complexion, so long kept from the sun, had now that pale color which produces, when the features are encircled with black hair, the aristocratic beauty of the man of the north ; the profound learning he had acquired had besides diffused over his features a refined intellectual expression ; and he had also acquired, being naturally of a goodly stature, that vigor which a frame possesses which has so long concentrated all its force within itself

    他那橢圓形的臉已拉長了,那張含的嘴出在已刻上了顯示意志堅強而沉著的線條那飽滿的額頭上出現了一條深思的皺紋他的眼睛里充滿了抑鬱的神色,從中不時地閃現出憤泄嫉俗的仇和恨的光芒他的臉色,因長期不和陽光接觸,而變成了蒼白色,配上他那黑色的頭發,現出一種北人的那種貴族美他學到的深奧的知識又使他臉上煥發出一種泰然自若的智慧之光:他的身材本來就很頎長,長年來體內又積蓄力量,所以顯得更加身強體壯了。
  3. The visions of tahiti - clean, sweet tahiti - were coming to him more frequently. and there were the low paumotus, and the high marquesas ; he saw himself often, now, on board trading schooners or frail little cutters, slipping out at dawn through the reef at papeete and beginning the long beat through the pearl - atolls to nukahiva and the bay of taiohae, where tamari, he knew, would kill a pig in honor of his coming, and where tamari s flower - garlanded daughters would seize his hands and with song and laughter garland him with flowers

    那兒有保莫圖思那樣的低矮的島子,有馬奎撒思那樣的高峻的島子,現在他常發現自己駕著做生意的大帆船或是脆弱的獨桅快艇在黎明時分穿過帕皮提的環礁,開始遠航,經過產珍珠的珊瑚礁,駛往努卡西瓦和泰黑,他知道塔馬瑞會在那兒殺豬歡迎他,而塔馬瑞的圍著花環的女兒們會抓住他的手,歡著,唱著歌給他戴上花環。
  4. The tone of the letter suggests that no radically different proposal on farm tariffs and subsidies from the initial eu offer, derided as unambitious by several other countries, should be expected from mr mandelson this week

    此信的語氣暗示,不要指望本周曼德爾森先生會在農業關說和補貼方面提出與盟最初提議根本不同的內容,其它幾個國家嘲最初的提議過于保守。
  5. Sitting there in a well-worn waterproof, she talked with striking familiarity of the courts of europe.

    她坐在那兒,穿著一件舊雨衣,談自若,顯得對洲各國的風土人情多麼熟悉。
  6. Leave me alone. i ' m not kidding, yodel odie

    離我遠點兒我沒開玩
  7. He laughed humorlessly. " nakuru is not a european city. it has two million kenyans and less than twenty thousand whites.

    他乾了幾聲: 「納庫魯可不是個洲城市。那裡居住的是兩百萬的肯尼亞公民,而白人還不到兩萬。 」
  8. Bert's regard for owen was equalled in intensity by his dislike of crass, who was in the habit of jeering at the boy's aspirations.

    伯特對文的尊敬之深和他對克拉斯的厭惡之甚在程度上可以說不相上下。克拉斯常常譏這孩子的野心。
  9. You really never can laugh you monster, you heart breaker

    律狄刻從來沒有話過你你這個蛇蝎心腸的怪物
  10. Albert advanced towards eug nie, smiling

    阿爾貝含熱妮走過去。
  11. The old joke prompts a question relevant to today ' s european union : what does it really mean when unelected leaders fret about public opinion, or yearn to know if ordinary citizens support their favourite policies

    這個老掉牙的話引申出的一個問題卻和今天的盟息息相關:如果非民選領導人對民意憂心忡忡或者迫切地想知道民眾是否支持自己大力推行的政策,這真的意味著什麼嗎?
  12. Nobody will ever forget the 2005 champions league final and the way liverpool came from 3 - 0 down to 3 - 3 and then won on penalties

    沒有人會忘記2005年洲冠軍杯決賽那一夜,紅軍是如何在半場0 : 3落後的情況下絕地反擊追成3 : 3平,而後在點球大戰中到最後,重回洲之顛
  13. Speaking before news of mourinho ' s exit emerged, queiroz laughed at talk chelsea ' s former boss had been told he must win two of the next six uefa champions league competitions

    在穆里尼奧辭職的消息傳出之前,奎羅斯談到穆帥曾經說過切爾西必須在冠杯的六場小組賽中贏取兩場比賽。
  14. David llewelyn : the europe court of justice said, “ you must be joking

    王遷:共體法院說你是在開玩吧!
  15. His mother ' s comfortable home was a giddy war room. autrey ' s sisters kept track of appointments. media crews filed in and out. the phone rang constantly

    他媽媽舒適的家頓時變成荒唐可的戰情室。特里的姊妹幫他安排約會,媒體采訪人員魚貫出入,電話也響個不停。
  16. Mr bildt puts forward his own tongue - in - cheek recipe for the perfect “ nordic model ”, stretching the geography : finland ' s education, estonia ' s progressive tax policy, denmark ' s labour market, iceland ' s entrepreneurship, sweden ' s management of big companies and norway ' s oil

    比爾特半開玩地開出了一個完美的「北模式」處方,拓展了地理概念:芬蘭的教育、愛沙尼亞的累進稅政策、丹麥的勞動力市場、冰島的企業家身份、瑞典的大公司管理以及挪威的石油。
  17. Despite the two and a half hour drive from santo domingo to bombita in barahona province, volunteers greet tropical storm noel victims with the brightest smiles as soon as they get off the bus, hoping to cheer them up

    盡管開車從首都聖多明尼哥,到巴拉納省的蒙必達地區,需兩個半小時的車程,志工一下車看到諾艾風災的受災戶,立即展露容,給災民最大的鼓勵。
  18. I had been now thirteen days on shore, and had been eleven times on board the ship ; in which time i had brought away all that one pair of hands could well be suppos d capable to bring, tho i believe verily, had the calm weather held, i should have brought away the whole ship piece by piece : but preparing the 12th time to go on board, i found the wind begin to rise ; however at low water i went on board, and tho i thought i had rumag d the cabbin so effectually, as that nothing more could be found, yet i discover d a locker with drawers in it, in one of which i found two or three razors, and one pair of large sizzers, with some ten or a dozen of good knives and forks ; in another i found about thirty six pounds value in money, some european coin, some brazil, some pieces of eight, some gold, some silver

    可是,我相信,假如天氣好下去,我一定可以把全船拆成一塊塊的木板搬到岸上。當我正準備第十二次上船時,開始颳起了大風,但我還是在退潮時上了船,盡管我以為我已搜遍了全船,不可能再找到什麼有用的東西了,結果還是有新發現。我找到了一個有抽屜的柜子,在一個抽屜里,我找出了兩三把剃刀,一把大剪刀,十幾副刀叉在另一個抽屜里,還發現了許多錢幣,有洲的金幣,有巴西的,有西班牙銀幣,我感到好
  19. The american joke is to play up to the european(and eastern)legend of the west.

    美國話是向洲人(和東方人)吹噓西部的傳說。
  20. And morcerf with a forced smile arose, and, making a low bow to m. danglars, said : " baron, i have the honor of asking of you the hand of mademoiselle eug nie danglars for my son, the vicomte albert de morcerf.

    於是馬爾塞夫帶著一個勉強的微站起身來,向騰格拉爾深深地鞠躬,說: 「男爵閣下,我很榮幸地為我兒子阿爾貝馬爾塞夫子爵來向您請求與熱妮騰格拉爾小姐結親。 」
分享友人