第七條 的英文怎麼說

中文拼音 [tiáo]
第七條 英文
acquisition of the right to use positions
  • : Ⅰ助詞(用在整數的數詞前 表示次序) auxiliary word for ordinal numbers Ⅱ名詞1 [書面語] (科第) gr...
  • : Ⅰ名詞1 (細長的樹枝) twig 2 (條子) slip; strip 3 (分項目的) item; article 4 (層次; 秩序; 條...
  • 第七 : seventh第七街 seventh avenue (紐約市女子服裝業)
  1. Seventhly, strive, said the rhetor, by frequent meditation upon death to bring yourself to feel it not an enemy to be dreaded, but a friend which delivers the soul grown weary in the labours of virtue from this distressful life and leads it to its place of recompense and peace

    第七條, 」修辭班教師說, 「要時常想到獻身,極力地設法使您自己覺得死亡不再是可怕的敵人,而是朋友它能把您由於修行而遭受折磨的靈魂從災難深重的生活中解脫出來,把它領進天主賞賜的安息的場所。 」
  2. Article 8 when appropriate public - owned lands according to paragraph 1, article 7 of the act, the authority of development shall inform the regulating and administrative departments of the public - owned lands about the foresaid allocation in advance, but need not to request approval of the departments

    8開發主管機關依本第七條一項規定撥用公有土地,應先行告知公有土地主管及管理機關,免徵求其同意。
  3. Article 7 the business term of the company is [ number ] years [ or : the company is a joint stock company limited of permanent existence ]

    第七條公司營業期限為年數或者公司為永久存續的股份有限公司。
  4. Article 17 a company type stock exchange shall be governed mutatis mutandis by the provisions of article 7 and article 10 of these regulations

    17本規則第七條之規定,于公司制證券交易所準用之。
  5. In determining the salvor ' s expenses, the provisions of sub - paragraphs ( 8 ), ( 9 ) and ( 10 ) of paragraph 1 of clause 7 of this contract shall be taken into consideration

    確定救助費用應當考慮本合同第七條一款(八) 、 (九) 、 (十)項規定的各項因素。
  6. Article 7 the state encourages and supports research in and popularization of meteorological science and technology, trains meteorological professionals, spreads the use of advanced meteorological science and technology, protects the achievements scored in meteorological science and technology, strengthens international cooperation and exchange in the field of meteorology and develops the meteorological information industry, all in order to improve meteorological work

    第七條國家鼓勵和支持氣象科學技術研究、氣象科學知識普及,培養氣象人才,推廣先進的氣象科學技術,保護氣象科技成果,加強國際氣象合作與交流,發展氣象信息產業,提高氣象工作水平。
  7. Article 7 citizens, legal persons and other organizations that are subjected to administrative penalty because of their violations of law shall, in accordance with law, bear civil liability for damage done to others by their illegal acts

    第七條公民、法人或者其他組織因違法受到行政處罰,其違法行為對他人造成損害的,應當依法承擔民事責任。
  8. Article 7 when either of the net amount of the fair value of an asset minus the disposal expenses or the current value of the expected future cash flow of the asset exceeds the carrying value of the asset, it shows that no asset impairment has occurred, and it does not need to estimate another amount of the asset

    第七條資產的公允價值減去處置費用后的凈額與資產預計未來現金流量的現值,只要有一項超過了資產的賬面價值,就表明資產沒有發生減值,不需再估計另一項金額。
  9. Article 41 violation of article 7 hereof shall be subject to a fine of nt $ 20, 000 to nt $ 100, 000 with orders to cease and desist within a given time limit ; failure to comply by the deadline may result in successive fines

    41違反第七條規定者,處新臺幣二萬元以上十萬元以下罰鍰,並令其限期改善;屆期不改善者,得按次連續處罰。
  10. Article 7 a cedant shall, in the current period of recognition of the premium income of the original insurance contract, calculate and determine the reinsurance expenses which shall be recovered from the reinsurance acceptor and record them into the profits and losses of the current period

    第七條再保險分出人應當在確認原保險合同保費收入的當期,按照相關再保險合同的約定,計算確定應向再保險接受人攤回的分保費用,計入當期損益。
  11. Article 70 " coastal economic open zones " mentioned in article 7, paragraph 2 of the tax law means those cities, counties and districts established as coastal economic open zones upon approval of the state council

    稅法第七條二款所說的沿海經濟開放區,是指經國務院批準為沿海經濟開放區的市、縣、區。
  12. The standing committee of the national people ' s congre - the nation ' s top legislature - will give its interpretatio of article 7 of a ex i and article 3 of a ex ii of the mini - co titution at its meeting from next friday to april 6

    全國最高立法機關人大常委會將會于下周五至四月六日的會議期間,就《基本法》附件一第七條和附件二進行釋法。
  13. Article 7 the state encourages state functionaries, active - duty service personnel and students in institutions of higher learning to take the lead in blood donation to set a role model in new social tendency

    第七條國家鼓勵國家工作人員、現役軍人和高等學校在校學生率先獻血,為樹立社會新風尚作表率。
  14. Article 7 the departments of forestry and fisheries administration under the state council shall be respectively responsible for the nationwide administration of terrestrial and aquatic wildlife

    第七條國務院林業、漁業行政主管部門分別主管全國陸生、水生野生動物管理工作。
  15. Article 7 in fixing prices, business operators should follow the principle of fairness, lawfulness, honesty and trustworthiness

    第七條經營者定價,應當遵循公平、合法和誠實信用的原則。
  16. Article 7 the securities supervision and administration institution under the state council practices centralized and unified supervision and administration of securities markets nationwide

    第七條國務院證券監督管理機構依法對全國證券市場實行集中統一監督管理。
  17. Article 7 when workers retire or resign, their travelling expenses, hotel accommodation on the way to their new residence, transportation of their personal effects and food subsidies as well as those of their lineal dependents are paid according to regulations in force

    第七條工人退休、退職的時候,本人及其供養的直系親屬前往居住地點途中所需的車船費、旅館費、行李搬運費和伙食補助費,都按照現行的規定辦理。
  18. Article 7 in issuing loans, commercial banks should made reliable checks on the creditibility of the borrowers, and provide the loans on guarantee to ensure timely recovery of the loans

    第七條商業銀行開展信貸業務,應當嚴格審查借款人的資信,實行擔保,保障按期收回貸款。
  19. Article 7 the budget of a unit refers to the budget for revenues and expenditures of a state organ, social organization or any other unit which is listed in the budget of a department

    第七條單位預算是指列入部門預算的國家機關、社會團體和其他單位的收支預算。
  20. Article 7 the state encourages state functionaries, active servicemen and students of institutions of higher learning to take the lead in donating blood, setting a good example in fostering new social values

    第七條國家鼓勵國家工作人員、現役軍人和高等學校在校學生率先獻血,為樹立社會新風尚作表率。
分享友人