第三仲裁員 的英文怎麼說

中文拼音 [sānzhòngcáiyuán]
第三仲裁員 英文
the third arbitrator
  • : Ⅰ助詞(用在整數的數詞前 表示次序) auxiliary word for ordinal numbers Ⅱ名詞1 [書面語] (科第) gr...
  • : Ⅰ數詞1. (二加一后所得) three 2. (表示多數或多次) more than two; several; many Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ形容詞(地位居中的) middle; intermediate; mediate Ⅱ名詞1 (指一季的第二個月) second month in a...
  • : Ⅰ動詞1 (用刀、剪等把片狀物分成若干部分; 剪裁; 割裂) cut (paper cloth etc ) into parts 2 (把...
  • : 員名詞1. (指工作或學習的人) a person engaged in some field of activity 2. (指團體或組織中的成員) member Ⅱ量詞(用於武將)
  • 第三 : third第三帝國 [德國] the third reich (1934 1945); 第三 (層)樓 [美國] third story; [英國] seco...
  • 裁員 : cut down the number of persons employed; reduce the staff
  1. Article 3 the fees for accepting a case shall be used to pay the arbitrators and maintain the necessary expenditures for normal operation of the arbitration commission

    條案件受理費用於給付報酬、維持會正常運轉的必要開支。
  2. Should the vessel hereby insured come into collision with or receive salvage services from another vessel belonging wholly or in part to the same owners or under the same management, the assured shall have the same rights under this insurance as they would have were the other vessel entirely the property of owners not interested in the vessel hereby insured ; but in such cases the liability for the collision or the amount payable for the services rendered shall be referred to a sole arbitrator to be agreed upon between the underwriters and the assured

    如果保險船舶與全部或部分屬于同一所有人所有,或在同一管理下的另一船舶碰撞,或接受該船的救助服務,被保險人應享有的權利,與另一船完全屬于與保險船舶無關的者時被保險人接本保險所應享有的權利相同;但在此種情況下,有關碰撞責任及救助費用數額的確定,應提交給一個保險人和被保險人雙方同意的獨任決。
  3. Should the vessel hereby insured come into collision with or receive salvage service from another vessel belonging wholly or in part to the same owners or under the same management, the assured shall have the same rights under this insurance as they would have were the other vessel entirely the property of owners not interested in the vessel hereby insured ; but in such cases the liability for the collision or the amount payable for the services rendered shall be referred to a sole arbitrator to be agreed upon between the underwriters and the assured

    7如果保險船舶與全部或部分屬于同一所有人所有,或在同一管理下的另一船舶碰撞,或接受該船的救助服務,被保險人應享有的權利,與另一船完全屬于與保險船舶無關的者時被保險人按本保險所應享有的權利相同;但在此種情況下,有關碰撞責任及救助費用數額的確定,應提交給一個保險人和被保險人雙方同意的獨任決。
  4. We think the arbitration court shall consist of arbitrator from a third country

    我們認為庭應由國的組成。
  5. Article 37 if an arbitrator is unable to perform his duties as an arbitrator as a result of the withdrawal or any other reasons, another arbitrator shall be selected or appointed in accordance with the provisions of this law

    十七條因迴避或者其他原因不能履行職責的,應當依照本法規定重新選定或者指定
  6. The plaintiff hereby requests that it be compensated by the defendant not only with an amount of losses totaling 748, 000 ( in pound sterling of seven hundred and forty eight thousands ) caused by the defendant ' s failure to execute the contracts concluded, but also with all costs arising from this arbitration

    申請書附上3 , 740 (千七百四十)英鎊,摺合人民幣15 , 729 (一萬五千七百二十九)元,用作費,預付《對外貿易會規則》6條所規定之費用。
  7. Article 13 the arbitration proceedings will commence from the date on which the notice of arbitration is issued by the arbitration commission or its sub - commissions

    程序自會或其分會發出通知之日起開始。
  8. Article 75 the provisions of this chapter apply to the domestic arbitration cases accepted by the arbitration commission in respect of the disputes listed in item ( 3 ), ( 4 ), ( 5 ) and ( 6 ) of paragraph 2, article 2 of these rules

    七十五條會受理本規則二條二款() 、 (四) 、 (五)和(六)項所述爭議的國內案件,適用本章規定。
分享友人