第三副本 的英文怎麼說

中文拼音 [sānběn]
第三副本 英文
quadruplicate
  • : Ⅰ助詞(用在整數的數詞前 表示次序) auxiliary word for ordinal numbers Ⅱ名詞1 [書面語] (科第) gr...
  • : Ⅰ數詞1. (二加一后所得) three 2. (表示多數或多次) more than two; several; many Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (輔助的職務; 擔任輔助職務的人) assistant 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞(符合) fit; corresp...
  • : i 名詞1 (草木的莖或根)stem or root of plants 2 (事物的根源)foundation; origin; basis 3 (本錢...
  • 第三 : third第三帝國 [德國] the third reich (1934 1945); 第三 (層)樓 [美國] third story; [英國] seco...
  1. Photocopy of valid third party risk insurance certificate cover note

    有效的者意外風險保險單臨時保單
  2. Article 184 if a defendant, private prosecutor, or a plaintiff or defendant in an incidental civil action files an appeal through the people ' s court which originally tried the case, the people ' s court shall within three days transfer the petition of appeal together with the case file and the evidence to the people ' s court at the next higher level ; at the same time it shall deliver duplicates of the petition of appeal to the people ' s procuratorate at the same level and to the other party

    一百八十四條被告人、自訴人、附帶民事訴訟的原告人和被告人通過原審人民法院提出上訴的,原審人民法院應當在日以內將上訴狀連同案卷、證據移送上一級人民法院,同時將上訴狀送交同級人民檢察院和對方當事人。
  3. One person acts as the gunner ( and carries the gun itself ), another acts as the assistant gunner ( and carries the tripod ), while a third and potentially fourth and fifth haul around the ammo and act as security for the gun team

    一個為武器操縱者(他將搬運武器身) ,另一個為武器操縱者(他將搬運腳架) ,同時還將由個甚至可能是四五個人搬運彈藥,並為重武器操縱組提供安全保障。
  4. Article 43 a people ' s court shall send a copy of the bill of complaint to the defendant within five days of filing the case

    四十條人民法院應當在立案之日起五日內,將起訴狀發送被告。
  5. The 113rd : people court ought to be in since the day of put on record inside 5 days send indictment copy the accused, the accused is in since received day inside 15 days put forward to rejoin shape

    一百一十條:人民法院應當在立案之日起五日內將起訴狀發送被告,被告在收到之日起十五日內提出答辯狀。
  6. The holder undertakes not to supply copies of the company ' s controlled documents, including faxed or scanned copies, to any third party

    持證者保證不會將包括傳真、掃描在內的所有公司受控文件的提供給任何方。
  7. Article 53 the business license of enterprise legal person and the business license as divided into originals and duplicates which have the equal legal effect

    五十條《企業法人營業執照》 、 《營業執照》分為正,正具有同等法律效力。
  8. Anyone claiming the right of priority according to the preceding paragraph shall make a statement in writing when it or he files the application for the trademark registration, and submit, within three months, a copy of the application documents it or he first filed for the registration of the trademark ; where the applicant fails to make the claim in writing or submit the copy of the application documents within the time limit, the claim shall be deemed not to have been made for the right of priority

    依照前款要求優先權的,應當在提出商標注冊申請的時候提出書面聲明,並且在個月內提交一次提出的商標注冊申請文件的;未提出書面聲明或者逾期未提交商標注冊申請文件的,視為未要求優先權。
  9. Note : the consignee on the original and duplicate copies should be the same party as the foreign exporter as appeared in the triplicate and quadruplicate copies of this combined form

    注:此合併表格正上的收貨人,必須與第三副本上的外地出口商相同。
  10. Of the three classes of village, the village cared for by its lord, the village cared for by itself, and the village uncared for either by itself or by its lord in other words, the village of a resident squire s tenantry, the village of free or copy - holders, and the absentee - owner s village, farmed with the land this place, flintcomb - ash, was the third. but tess set to work

    英國的鄉村分為種,一種是由地主自己耕種的,一種是由村子的人耕種的,還有一種既不是由村子的人也不是由地主耕種的換一句話說,一種是由住在鄉下的地主把地租給別人種,二種是由不動產的所有人或者持有不動產的人耕種,燧石山農場這個地方屬于種。
  11. With respect to the certifying documents and relevant materials to be presented by foreign enterprises when applying for the permission to set up resident representative offices as provided for in article 3 of the " interim provisions ", the written application and the vesting instrument must be presented in the original and the other certifying documents may be presented in duplicate or photo copies

    、 《暫行規定》條中外國企業申請設常駐代表機構時應當提交的證件和材料,其中的申請書和授權書必須提交原件;其它證件可提交或影印件。
  12. The ncc shall have thirteen members, all full - time. one shall be chairperson with special appointment, who shall represent the ncc in public forums. there shall be two vice chairpersons, who shall be political appointees at the equivalent of gs14

    四條會置委員十人,均為專任,其中一人為主任委員,特任,對外代表會二人為主任委員,職務比照簡任十四職等其餘委員,職務比照簡任職等。
  13. Whenever there is any variation of the requirements due to main holidays, e. g. chinese new year, easter, etc., the closing date will be published in supplement no. 6 to the government of the special administrative region gazette three weeks prior to the holiday

    如遇農歷新年或復活節等長假期以致截稿日期需予更改者,署將于假期前星期將截稿日期在六號刊公布。
分享友人