管弦樂組曲 的英文怎麼說

中文拼音 [guǎnxián]
管弦樂組曲 英文
no. 4- ouverture
  • : Ⅰ名詞1 (管子) pipe; tube 2 (吹奏的樂器) wind musical instrument 3 (形狀似管的電器件) valve;...
  • : Ⅰ名詞1 (由不多的人員組成的單位) group 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞(組織) organize; form Ⅲ量詞(...
  • : 曲名詞1 (一種韻文形式) qu a type of verse for singing which emerged in the southern song and ji...
  • 管弦樂 : orchestral music
  • 管弦 : orchestra
  • 組曲 : [音樂] suite
  1. Yundi li plays prokofiev ’ s explosive piano concerto no. 2 with the hong kong philharmonic orchestra and maestro edo de waart

    令人期待的合李雲?與?華特指揮的香港團演奏浦羅哥菲夫的第二鋼琴協奏
  2. Yundi li plays prokofiev ' s explosive piano concerto no. 2 with the hong kong philharmonic orchestra and maestro edo de waart. also in the programme is rachmaninov ' s sweepingly romantic symphony no. 3

    令人期待的合李雲?與?華特指揮的香港團演奏浦羅哥菲夫的第二鋼琴協奏。同場更有拉赫曼尼諾夫創作、蕩氣?腸的第三交響
  3. This instrument union includes bowstring instrument, mongol stringed instrument and pluck instrument, which combines maodun chao er, kouxuanqin and humai and form a creative concept, embody an aesthetic concept that mongolian minority is in harmony with the nature

    由蒙古族弓器馬頭琴和彈撥「圖布秀爾」為主奏加以彈唱合的這首器,將「冒頓?潮爾」 、口琴與「呼麥」等源自天籟之音般的混響溶於一體,整體上產生了一種空靈深邃的意境,同時也體現出蒙古民族天人合一的美學理念。
  4. When i was composing the suite, i was thinking of five wonderful instruments that have the unique properties that exist in a blend of the beautiful tone colours of a string ensemble and a woodwind section

    《紅映雪語》,旨在發揮口琴五重奏的獨特純美音色?它既有細膩的情操,亦可帶有的獨質
分享友人