管轄權條款 的英文怎麼說

中文拼音 [guǎnxiáquántiáokuǎn]
管轄權條款 英文
jurisdiction (litigation)clause
  • : Ⅰ名詞1 (管子) pipe; tube 2 (吹奏的樂器) wind musical instrument 3 (形狀似管的電器件) valve;...
  • : Ⅰ名詞(大車軸頭上的小鐵棍) linchpinⅡ動詞(管轄; 管理) have jurisdiction over; administer; govern
  • : Ⅰ名詞1 [書面語] (秤錘) counterpoise; weight (of a steelyard)2 (權力) power; authority 3 (...
  • : Ⅰ名詞1 (細長的樹枝) twig 2 (條子) slip; strip 3 (分項目的) item; article 4 (層次; 秩序; 條...
  • : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
  • 管轄權 : jurisdiction
  • 管轄 : have jurisdiction over; administer
  • 條款 : clause; article; provision
  1. For the purpose of these conditions, securities shall include but not be limited to the following investments shares in companies incorporated in any jurisdiction ; debenture stock, loan stock, bonds, notes, certificates of deposit, commercial paper or other debt instruments, including government, public agency, municipal and corporate issues ; warrants to subscribe for the above investments ; depositary receipts or other types of instruments relating to the above investments ; unit trusts, mutual funds and similar schemes established in any jurisdiction, options, whether on any investment herein described, on currencies, precious metals or other assets, or an option on an option ; contracts for the purchase or sale at a pre - agreed price and at a future date of any investment herein described or any currency, precious metal or similar asset ; viii contracts for differences or contracts on indices ; investments which are similar or related to any of the foregoing ; and unless otherwise expressly agreed, documents of title or documents evidencing title to investments previously deposited by the customer with the bank in connection with the provision by the bank of custody of investments and provision of securities services

    此等件所指的證券包括但不限於以下投資項目i在任何司法區注冊成立之公司之股份ii包括由政府公共機構市政府及企業所發行的債股證貸股額債券票據存證商業票據或其他債務票據iii以上投資項目之認購證iv有關上述投資項目之存收據或其他種類之票據v在任何司法區成立之單位信託互惠基金及類似計劃vi上述之任何投資項目貨幣貴金屬或其他資產之期或期之期vii按預先協定價格及在將來日期買賣任何此等投資項目或任何貨幣貴金屬或類似資產之合約viii差價合約或指數合約ix類似或有關上述任何一項之投資項目及x除非已另有明確的協定,客戶先前存放在本行之投資項目之所有文件或可證明該等項目的所有的其他文件。
  2. Notwithstanding the foregoing, the parties agree that each party has the right to seek temporary or permanent injunctive or other similar relief in any court or other authority of competent jurisdiction in respect of any claims of breach of confidentiality or ipr infringement or for an order of specific performance or other injunctive relief as permitted under applicable laws

    無論本合同前述有何規定,雙方同意每一方均有就任何違反保密義務或知識產的主張向任何一個有的法院或其他機關尋求臨時或永久禁令或其他類似的救濟措施,或申請實際履行的執行令或其他相關法律允許的禁令救濟。
  3. 9. the investment banking division at morgan stanley advised corporate clients and helped them execute various financial transactions, including the issuance of stock and other securities. morgan stanley frequently served as the lead underwriter in initial public offerings " ipos " - the first public issuance of stock of a company that has not previously been publicly traded - and follow - on offerings of securities

    所謂「準司法」 ,是指這種專家組審理與上訴復審類似傳統意義上的法院庭審理程序,其中包括根據dsu第6採用「消極一致」方式,從而使進入專家組審理的程序具有強制的司法性質,同時又融合了不少非司法性質的程序,如關于專家組所作決定的授期間評審等。
  4. The article expounds the jurisdiction by agreement of maritime action, combining with the jurisdiction according to the clause of bill of lading, and the article points out some issues existing in our homeland upon judicial practice of resolving the problem of jurisdictional conflicts, which is not in harmony in maritime action, and which is also worthy of being researched to a wider and further extent

    對于海事訴訟的協議,結合其在海事訴訟中的特有表現形式? ?提單管轄權條款進行了一定的闡述,並對於我國在司法實踐中處理海事管轄權條款問題的不統一現象提出一些可供深入討論的問題。同時,對於我國入世之後的海事訴訟原則、制度的改革和調整提出了相關的建議。
  5. The choice of law for bill of lading is quite different from that for charter party. this paper explores the validity of jurisdiction clause and arbitration clause in bill of lading as well as the incorporation of charter party arbitration clause in the bill of lading which are controversial both in legal theory and judicial practice. at the end, the paper points out loopholes in the current maritime legislation and suggests making supplementary regulations in this area

    本文在比較世界各國、國際公約和我國實踐的基礎上,分別對班輪提單管轄權條款的效力、班輪提單仲裁的效力和租約仲裁併入提單進行了探討,指出我國在這方面立法上的缺漏,建議今後在海事立法時作出補充性的規定,以統一實踐中的做「法,維護法制的統一。
  6. Notwithstanding condition 5. 4, unless and until the bank receives any instructions to the contrary, the bank shall be authorised to present to the extent that the bank has actual notice thereof for payment all securities which are called, redeemed or retired or otherwise become payable and all coupons and other income items held by it for the account of the customer which call for payment upon presentation and shall hold such cash as is received by it upon such payment for the account of the customer ; hold for the account of the customer hereunder all stock dividends, rights and similar securities issued with respect to any securities held by it hereunder ; exchange interim receipts or temporary securities for definitive securities and hold such definitive securities for the account of the customer ; and deduct or withhold any sum on account of any tax required, or which in its view is required to be deducted or withheld or for which it is in its view, liable or accountable, by law or practice of any relevant revenue authority of any jurisdiction

    有第5 . 4 a之規定,除非及直至本行收到任何相反之指示,本行將被授i只限於本行有實際通知之范圍內把所有被催交贖回或收回或其他成為應支付之證券及所有息票及由本行代客戶之賬戶而持有並在出示時成為應付的其他收入項目出示以取得付,及在取得該付後代客戶之賬戶持有該些現金ii在此等件下代客戶之賬戶持有一切就本行在此等件下所持有的任何證券而發行之股票股息優惠認股證及類似證券iii以中期收據或臨時證券兌換正式證券及為客戶之賬戶持有該正式證券及iv扣減或預扣任何稅務規定之項或本行認為須扣減或預扣之項或本行認為根據任何司法區之任何有關稅務機構之法律或慣例須支付或負責之項。
  7. Apart from the international convention that sweden is a member and the concerned regulations made by european union council, sweden courts resolve the jurisdictional issues by analogous application of the provisions in the code of judicial procedure on venue

    除了參加的有關國際公約和歐盟理事會有關規則以外,瑞典法院通常類推適用《司法程序法典》中有關法院特定區的來解決國際民事訴訟的問題。
  8. Jurisdiction litigation clause

    管轄權條款
  9. To resolve the conflicts of laws certain rules are developed, among which, the rule of party autonomy, the rule of closest connection are commonly used. the jurisdiction clause and arbitration clause in bill of lading also have great impact on the proper law of the bill of lading

    在解決國際海上貨物運輸合同法律沖突的實踐中,沖突規范發展至今並得到普遍適用的原則有當事人意思自治原則、最密切聯系原則等,並且合同管轄權條款和仲裁對合同準據法的確定也具有重要作用。
  10. In the event that any of these terms, conditions or provisions shall be determined by a court of competent jurisdiction to be invalid, unlawful or unenforceable to any extent, such term, condition or provision shall to that extent be severed from the remaining terms, conditions and provisions which shall continue to be valid and in full force and effect to the fullest extent permitted by law

    假如任何這些件或文被一個具司法的法院裁定為某程度上無效、不合法或不可執行,這些件或文就會在該程度上被割離其餘的件及文。這些其餘件及文將會在法律容許的最大程度上繼續生效。
  11. Since the feasibility of the transfer of international commercial arbitration clauses has been demonstrated, part three, with consideration of the force of arbitration agreements, shifts the focus to the implementing issues concerning the transfer of international commercial arbitration clauses, including the competence of arbitration courts, the jurisdiction of courts, arbitration procedures and the enforcement of arbitral awards. the author points out though the development of international commercial arbitration as a whole is favorable to the transfer of international commercial arbitration clauses, such transfer may still face various obstacles

    、 『 、 、 r -而言,國際商事仲裁轉讓理論的不斷完善促使國際商事仲裁轉讓品命晚口興氏蔚在明確了國際商事仲裁轉讓的可行性之後,的效力出發,從仲裁、法院、第三部分從仲裁協議即雙刀出反,洲甲裁、法院、仲裁程序和仲裁裁決的執行等四個方面分析國際商事仲裁轉讓面臨的問題。
  12. They are listed as following : one, unfair terms on exemption from obligation ; two, terms depriving of the other party ' s right ; three, terms strengthening the other party ' s burden of obligation and terms distributing risks unfairly between two parties ; four, terms on jurisdiction ; five, other obviously abnormal terms

    不公平的格式主要有:一、不合理的免責;二、失;三、加重責任和不合理地分配風險;四、訴訟;五、其他明顯異常
  13. 13. if for any reason a court of competent jurisdiction finds any provision or portion of the terms of use to be unenforceable, the remainder of the terms of use will continue in full force and effect

    13 .即使具有司法的法院因任何理由而裁斷本使用的任何文或任何部分不可強制執行,本使用內的其餘文仍繼續具有十足效力及作用。
  14. If any provision of this agreement is found to be invalid by any court having competent jurisdiction, the invalidity of such provision shall not affect the validity of the remaining provisions of this agreement, which shall remain in full force and effect

    如果本協議書的任何被任何具有司法的法庭判定為無效,上述的失效不應影響本協議書其它的效力,且應保證其具有十足效力及作用。
  15. The law governing this agreement shall be south african law, and the court having jurisdiction to enforce any award made under this clause shall be the appropriate division of the high court of south africa, which has jurisdiction over the party against whom the award is being enforced

    本協議由南非法律調控,根據本執行生效判決的法院應屬于南非高等法院的合法部門,對判決被執行方擁有司法
  16. Then it demonstrates the considerations in line location, such as pursuit of efficiency, respect of parties ’ will. after that, it analyzes legal rules in dividing adjudication powers, especially those concerning compulsory allotment, arbitration clause effects and arbitration clause autonomy

    文章分析了劃分裁訟界限的法律規則基礎,論述了法律對司法的保留性規定、仲裁協議的效力對分配的影響和仲裁獨立性理論對裁訟劃分的沖擊。
  17. If any provision of these terms of use shall be found to be invalid by any court having competent jurisdiction, the invalidity of such provision shall not affect the validity of the remaining provisions of these terms of use, which shall remain in full force and effect

    如本使用的任何規定在適當司法的法院被判定無效,該無效的規定不應影響該以外的其他規定之效力,其他規定仍應具有完全的執行力和效力。
  18. You hereby consent and submit to the non - exclusive jurisdiction of the courts of the republic of singapore in all questions and controversies arising out of or in connection with the terms and conditions, its performance and your use of this site

    就本與細則、其履行及您使用本網站所產生或有關的一切問題及爭論而言,您特此同意及願受新加坡共和國法院的非專有司法
  19. Article 114 where the peoples court with jurisdiction for the bankrupt case discovers in the process of hearing civil cases or civil enforcement that the debtor has a circumstance provided in the first paragraph of article 3 of this law, it may, based on its function, declare the debtor bankrupt

    第一百一十四有破產案件的人民法院在審理民事案件或者民事執行過程中,發現債務人有本法第三第一規定的情形,可依職宣告債務人破產。
  20. No doubt in the context of actions over the penalties prescribed by this provision in relation to infringements of the rules on competition the court has unlimited jurisdiction which enables it, on the basis of the gravity and duration of the infringement of article 86, to consider in particular whether or not the amount of the fine imposed by the commission is justified

    無疑,法院根據競爭規則的相關對罰所做的規定對所說行為具有不受限制的,使它能夠在考慮違反第86的嚴重性和持續性的基礎上,決定委員會的罰是否有正當理由。
分享友人