篡改歷史 的英文怎麼說

中文拼音 [cuàngǎishǐ]
篡改歷史 英文
distort history
  • : 動詞(奪取, 多指篡位) usurp; seize
  • : Ⅰ動詞1 (改變) change; transform 2 (修改) revise; alter; modify 3 (改正) rectify; correct 4 ...
  • : Ⅰ名詞1 (經歷) experience 2 [天文學] (歷法) calendar 3 (歷書; 年鑒; 歷本) almanac Ⅱ動詞(經...
  • : 名詞1 (歷史) history 2 (古代掌管記載史事的官) an official who was in charge of historical rec...
  • 篡改 : (用作偽的手段改動或曲解) distort; misrepresent; tamper with; falsify
  • 歷史 : history; past records
  1. Japan cultural department has authorized and confirmed the history textbook which distorts and prettifies its invasion truth. the governmental officials formally call on the warlord temple and the activities in political circle and academia reverse its invasion fact. all the above factors have hurt extremely chinese emotion

    日本的文部省審定通過了和美化侵略實的教科書,政府要員正式參拜靖國神社及政界、學術界為侵略翻案活動,極大地傷害了中國人民的感情。
  2. Since his death the official history has been revised.

    他死後,官方的了。
  3. Bitterly disappointed and grieved that i can t help having some : history is always distorted because of needing

    我不由得有些寒心和悲哀:總是因需要而被的。
  4. Opposing japan s textbooks distorting history

    反對日本篡改歷史教科書
  5. Indeed, the whole truth about the life and work of the messiah, he says, has been suppressed and his story falsified and adulterated by ecclesiastical history

    他說,的確,關于彌賽亞生活和工作的整個事實已經被查禁,而他的故事也被教會攙假。
  6. For example, in recent years, hostile events such as falsifying historical textbooks and paying respects to jingguo shrine etc. occurred time and again. these events have extremely hurt the national feelings of chinese people and tremendously held up the healthy and smooth development of sino - japan diplomatic relations

    尤其是近年來,日本國內篡改歷史教科書、參拜靖國神社之類的事件屢屢發生,極大傷害了中國人民的民族感情,嚴重影響了中日關系順利、健康地發展。
  7. China has been criticising japan for rewriting history in textbooks

    中國一直批評日本的教科書篡改歷史
  8. Correct the course of a history in which i was doubtless an accomplice myself

    毫無疑問,我也是幫助篡改歷史的幫兇之一。
  9. Yanfu is not the first one who introduced the evolution theory to china, but yanfu ' s traslation is absolutely a historical jumping - off point. during his translating evoluting and ethics, yanfu distorted the beginning meaning of the text and noted in his own comprehention, so it became the yanfu ' s ebolution

    但是嚴復的翻譯絕對是一個的起點。他在翻譯《天演論和倫理學》的過程中,對原意進行了一定的並加註了自己的理解,成了名副其實的「嚴復的進化論(天演論) 」 。
分享友人