簽證簽發地 的英文怎麼說

中文拼音 [qiānzhèngqiānde]
簽證簽發地 英文
city where visa was i ued
  • : Ⅰ動詞1 (簽名) sign; autograph 2 (簽署意見) make brief comments on a document3 (粗粗地縫) ta...
  • : Ⅰ動詞(證明) prove; verify; demonstrate Ⅱ名詞1 (證據) evidence; proof; testimony; witness 2 (...
  • : 名詞(頭發) hair
  • 簽證 : visa; visé: 出境簽證 exit visa; 過境簽證 transit visa; 入境簽證 entry visa; 互免簽證 mutual exemp...
  • 簽發 : sign and issue
  1. An immigration department spokesman said today january 12 that information had been received that during the period of four months from january 15 to may 15 this year, the following ten caribbean community caricom countries, namely antigua and barbuda, barbados, commonwealth of dominica, grenada, guyana, jamaica, st kitts and nevis, st lucia, st vincent and the grenadines as well as trinidad and tobago would be treated as a single domestic space where a caricom special visa was required for entry. the arrangement was said to accommodate the special security and other considerations relating to the cricket world cup 2007

    2007年1月12日入境事務處言人今日(一月十二日)宣布,處方接獲消息,在本年一月十五日至五月十五日的四個月期間,加共體中十國將實行統一特殊。該十個國家為安卡及巴布達、巴貝多、多米尼克國、格瑞那達、蓋亞那、牙買加、聖基茨和尼維斯、聖盧西亞、聖文森特和格林納丁斯及千里達托貝哥。
  2. The successful applicant should then apply for an exit - entry permit for travelling to and from hong kong and macau and a relevant exit endorsement from the public security bureau office in the mainland where hisher household registration record is kept. the entry permit label should be affixed onto a blank endorsement page of the candidate s exit - entry permit for travelling to and from hong kong and macau for presentation to the immigration officer upon arrival in hong kong

    受聘人憑標向其內?口所在的公安機關申請因私《往來港澳通行》及相關赴港注,然後把標貼在《往來港澳通行》空白注頁上,並在抵港時向香港入境事務處人員出示《往來港澳通行》及相關赴港注,辦理入境手續。
  3. If a successful applicant wishes to enter hong kong under admission scheme for mainland talents and professionals, he she should apply for an exit - entry permit for travelling to and from hong kong and macau and a relevant exit endorsement from the public security bureau office in the mainland where his her household registration record is kept. the entry permit label should be affixed onto a blank endorsement page of the candidate s exit - entry permit for travelling to and from hong kong and macau for presentation to the immigration officer upon arrival in hong kong

    你如通過輸入內人才計劃來港工作,必須向你內戶口所在的公安機關申請因私《往來港澳通行》及相關赴港注,然後把標貼在《往來港澳通行》空白注頁上,並在抵港時向香港入境事務處人員出示《往來港澳通行》及相關赴港注,辦理入境手續。
  4. The successful applicant should then apply for an exit - entry permit for travelling to and from hong kong and macau and a relevant exit endorsement from the public security bureau office in the mainland where his her household registration record is kept. the entry permit label should be affixed onto a blank endorsement page of the candidate s exit - entry permit for travelling to and from hong kong and macau for presentation to the immigration officer upon arrival in hong kong

    受聘人憑標向其內戶口所在的公安機關申請因私《往來港澳通行》及相關赴港注,然後把標貼在《往來港澳通行》空白注頁上,並在抵港時向香港入境事務處人員出示《往來港澳通行》及相關赴港注,辦理入境手續。
  5. Hksar passport holders will be granted visa upon arrival need to pay 3 kuwait dinars

    人在該國停留可獲但需付科威特幣三元
  6. The dfa, after finding the documents complete and in order, indorses the documents to the philippine foreign service post located at or having consular jurisdiction over the student s country of origin or place of residence for issuance of the student visa after ascertaining the student s identity and admissibility in accordance with dfa regulations

    外交部在確認這些文件完全無誤之後,批準給學生的國家或居住的菲律賓外交辦事處或有領事權的辦事處,在根據外交部的規則判定學生的身份和資格之後,留學生。學生請求在學生國家或居住國之外將不予以理睬。
  7. Article 35 a foreign - capital enterprise shall, within 30 days from the day the business license is issued, go through the procedure for the use of land and obtain the land certificate by presenting the certificate of approval and the business license to the land administration department under the local people ' s government at or above the county level in the place where the enterprise is to be located

    第三十五條外資企業應當在營業執照之日起三十天內,持批準書和營業執照到外資企業所在縣級或縣級以上方人民政府的土管理部門辦理土使用手續,領取土書。
  8. I plan to join local tour to taiwan on 23rd this mth, pls advise how long it take for the on - line application of taiwan visa. thanks

    謝!我想知申請網上等幾多日.我已跟團系23號出,是否有足夠時間網上!還是等做落? ?
  9. Pre - arrival health clearance of incoming vessels in the form of radio - pratique, health clearance through inspection at the quarantine anchorages, medical assistance to persons on board ocean - going vessels, radio medical advices to ships at high seas, issue of deratting certificate, deratting exemption certificate and bill of health

    此外、為港內遠洋輪船上人士提供醫療援助,又透過無線電為公海船隻提供醫療意見,並滅鼠明書、豁免滅鼠明書及區衛生明書。
  10. Name, identity card number or any other document of identity or travel document number with place of issue of remitter or his representative must be verified if he appears in person

    如匯款人或其代表親身辦理匯款手續,必須查其姓名和身分號碼或其他身分明文件或旅遊件號碼及
  11. Visa on demand - saudi arabia tdctrade. com

    易-沙烏阿拉伯(貿網tdctrade
  12. The next chapter gives detailed analysis and discussion on the legal status of consignee when bill of lading is issued or is not. there exist seven theories to explain the legal basis on which the consignee takes rights and responsibilities. by analysis and comparision, the author comes to the conclusion that when transferrable bill is issued, the theory of " security relationship " can better explain the origin of consignee ' s rights, while he takes the responsibilities according to direct stipulations of law

    接下來,分別對提單、電子提單和海運單項下的收貨人的法律位進行了具體論述,著重分析了目前存在的各種學說的成功與不足之處,以及收貨人享有權利和承擔義務的法理依據,得出結論認為在提單和電子提單的情況下,券關系說可以作為收貨人享有權利的法律依據,法律規定說可以作為收貨人承擔義務的法理依據的結論。
  13. 39. at present, 133 countries territories have agreed to grant visa - free access or visa on arrival to hksar passport holders, including seven more that were added to the list in 2004. these seven countries are agrentina, turks and caicos islands, british virgin islands, japan, mexico, uruguay and kuwait

    3 9 .現時,同意給予香港特區護照持有人免入境待遇或入境時待遇的國家區已達1 3 3個,包括二零零四年加入名單的七個國家區,此即阿根廷共和國、特克斯和凱科斯島、英屬維爾京島、日本、墨西哥、烏拉圭及科威特。
  14. Except for reasons due to the fault of the worker, force majeure, flight delay and other causes beyond its control, the employer shall transport worker to the site of employment within thirty ( 30 ) days from the date of confirmation of visa availability

    除非因勞工個人疏失,不可抗力,班機延誤或其他非勞工所能掌控之因素,僱主應于后三十日內將勞工派遣至工作
  15. City where visa was issued

    簽證簽發地
  16. Name, identity card number or any other document of identity or travel document number with place of issue of customer which must be verified

    必須查客戶的姓名和身分號碼或其他身分明文件或旅遊件號碼及點。
  17. Name and identity card number or any other document of identity or travel document number with place of issue of beneficiary which must be verified where the beneficiary appears in person

    如收款人親身領取匯款,必須查其姓名和身分號碼或其他身分明文件或旅遊件號碼及點。
  18. Negotiation under this credit is restricted to advising bank

    依本信用的匯票限某名稱銀行議付。
  19. Evidence that you intend to marry your fiance within 9 months of being granted the visa ( letter from authorised marriage celebrant in australia confirming arrangements, date and venue for the ceremony )

    申請人和擔保人預定在后9個月內結婚之明(澳洲合格婚人之書信,須註明婚禮的安排、日期和點。
  20. If certificates of exemption in respect of site formation and drainage works are not issued by the district lands officer due to geographical and topographical constraints, the applicant is required to submit site formation and drainage plans formally to the building authority for approval prior to commencement of construction works

    政專員因盤的理或土力限制而不能盤平整工程及渠務工程豁免明書,申請人必須向建築事務監督提交盤平整工程及渠務工程的圖則,獲得批準后,方可施工。
分享友人