米爾伯里 的英文怎麼說

中文拼音 [ěr]
米爾伯里 英文
millbury
  • : Ⅰ名詞1. (稻米) rice 2. (泛指去殼或皮的可吃的種子) shelled or husked seed 3. (姓氏) a surname Ⅱ量詞(公制長度的主單位) metre
  • : [書面語]Ⅰ代詞1 (你) you 2 (如此; 這樣) like that; so 3 (那;這) that Ⅱ[形容詞后綴: 率爾而對 ...
  • : 伯名詞1 (伯父) father s elder brother; uncle2 (在弟兄排行里居首) the first [eldest] of brothe...
  • : 里Ⅰ名詞1 (襯料; 紡織品的反面) lining; liner; inside 2 (里邊; 里邊的) inner 3 (街坊) neighbo...
  • 米爾 : meer
  1. The salon was filled with the works of modern artists ; there were landscapes by dupr, with their long reeds and tall trees, their lowing oxen and marvellous skies ; delacroix s arabian cavaliers, with their long white burnouses, their shining belts, their damasked arms, their horses, who tore each other with their teeth while their riders contended fiercely with their maces ; aquarelles of boulanger, representing n ? tre dame de paris with that vigor that makes the artist the rival of the poet ; there were paintings by diaz, who makes his flowers more beautiful than flowers, his suns more brilliant than the sun ; designs by decamp, as vividly colored as those of salvator rosa, but more poetic ; pastels by giraud and muller, representing children like angels and women with the features of a virgin ; sketches torn from the album of dauzats " travels in the east, " that had been made in a few seconds on the saddle of a camel, or beneath the dome of a mosque - in a word, all that modern art can give in exchange and as recompense for the art lost and gone with ages long since past

    客廳掛滿了近代畫家的作品,有杜佩雷的風景畫:長長的蘆葦和高大的樹木,哞哞叫的奶牛和明朗的天空有德拉克絡畫的阿拉騎俠:身穿白色的長袍,把著閃閃發光的腰帶,戴著鐵套的紋章,他們的馬用牙互相嘶咬,騎在馬上的人卻在用他們的狼子棒兇猛地格鬥拼殺布郎熱的水彩畫,色彩極其動人,以致使畫家成了詩人的仇敵有邊亞茲的油畫,他使他的花比真花還鮮艷,太陽比真的太陽還燦爛有德網的圖案畫,色彩象薩瓦多羅聯薩的畫一樣生動,但卻富於詩意有吉羅和勒的粉筆畫,把小孩子畫得象天使安琪兒,把女人畫得象仙女般美貌有從多薩的東方之行畫冊上撕下來的速寫,那些速寫都是畫家在駝峰上或回教寺院的殿堂下只花了幾秒鐘的時間勾成的。
  2. Midland enjoyed a great race between team mates tiago monteiro and christijan albers, and a return to solid reliability

    德蘭很滿意提戈亞-蒙泰羅和隊友克斯蒂安-阿斯兩人的比賽,車隊的可靠性重新獲得了恢復。
  3. At midland, tiago monteiro committed the cardinal sin of taking off his team mate, christijan albers, in the hairpin on the opening lap

    德蘭車隊,提戈亞-蒙泰羅承認主要的過失是在第一圈的發夾彎影響了自己的隊友克斯蒂安-阿斯。
  4. Although we have performed in many places like genk belgium, holstebro denmark, genosa, milano italy, and now we return to holstebro denmark, we decided to write these words to supreme master ching hai before becoming busier in the coming months for we will travel to london england, april, paris france, may, molin australia, june budapest hungary, july, fribourg switzerland, august, brussels belgium, september, firenze italy, october, sao paulo, rio de janeiro brazil, november, etc

    在這段時間我們在很多地方演出,像是健克比利時,侯斯特丹麥,吉諾沙蘭義大利,現在我們回到了侯斯特丹麥。下幾個月將會更忙,我們決定在此前夕,給您寫這封信。之後我們就要去倫敦英國,四月,巴黎法國,五月,毛林澳大利亞,六月,布達佩斯匈牙利,七月,菲柏格瑞士,八月,布魯塞比利時,九月,費然斯義大利,十月,聖保羅約熱內盧巴西,十一月等等。
  5. In preparation for the expansion of chinese trade and civilization to the ends of the earth, emperor zhu di set up a school of foreign languages such as arabic, persia, swahili, hindi and tamil

    1407年,為準備發展同世界各地的貿易和宣揚文明,朱棣皇帝在南京開辦了一所外語學校,教授阿拉語、波斯語、斯瓦希語、北印度語和泰語,培訓譯員。
  6. Always the same impassable member of the reform club, whom no incident could surprise, as unvarying as the ship s chronometers, and seldom having the curiosity even to go upon the deck, he passed through the memorable scenes of the red sea with cold indifference ; did not care to recognize the historic towns and villages which, along its borders, raised their picturesque outlines against the sky ; and betrayed no fear of the dangers of the arabic gulf, which the old historians always spoke of with horror, and upon which the ancient navigators never ventured without propitiating the gods by ample sacrifices

    他也不去看那些紅海兩岸的奇異古城,那浮現在天邊的城影簡直就象是美麗的圖畫。他也不想一想那些在這阿拉海灣可能發生的危險:古代多少史學家如斯特拉朋艾安阿多艾德西等人一提起這,無不談虎色變。從前,路過此處的航海家若不給海神奉獻祭品,祈求旅行安全,他們是決不敢冒然航行的。
  7. That evening pierre went to the rostovs to fulfil prince andreys commission. natasha was in bed, the count was at the club, and pierre, after giving the letters to sonya, went in to see marya dmitryevna, who was interested to know how prince andrey had taken the news

    娜塔莎躺在病榻上,爵正在俱樂部,皮埃把信件交給索尼婭,然後到瑪麗亞德耶夫娜那裡去了,她很想知道安德烈公爵對退婚消息所持的態度。
  8. My good man, anna mihalovna said ingratiatingly, addressing the hall - porter, i know that count kirill vladimirovitch is very ill that is why i am here i am a relation i shall not disturb him, my good man i need only see prince vassily sergyevitch ; hes staying here, i know. announce us, please. the hall - porter sullenly pulled the bell - rope that rang upstairs and turned away

    「老兄, 」安娜哈伊洛夫娜把臉轉向門房,用溫柔的嗓音說道, 「我知道,基弗拉基羅維奇爵的病情嚴重,因此我才來探視我是他的親戚老兄,我不會驚動他不過,我必須見見瓦西蓋耶維奇公爵,他不是呆在這么。
  9. He did so as part of an experiment by city university of new york social psychologists stanley milgram, leonard bickman and lawrence berkowitz that was designed to find out what effect this action would have on passersby

    此舉其實是紐約城市大學社會心理學家斯坦利?格蘭姆、奧納德?別克曼和勞倫斯?克維茲所進行的實驗的一部分,旨在發現此項行為會對路人產生怎樣的影響。
  10. This is how the matter stands, she said meaningly, speaking in a half whisper. count kirill vladimirovitchs reputation we all know. he has lost count of his own children, indeed, but this pierre was his favourite. how handsome the old man was, said the countess, only last year

    「就是這么一回事, 」她低聲地意味深長地說道, 「基弗拉基羅維奇爵頗有名聲,盡人皆知他的兒女多得不可勝數,而這個皮埃就是他的寵兒。 」
  11. The countess sabine, as it had become customary to call mme muffat de beuville in order to distinguish her from the count s mother, who had died the year before, was wont to receive every tuesday in her house in the rue miromesnil at the corner of the rue de pentievre

    人們習慣于把繆法德夫人稱之為薩比娜爵夫人,以免與前一年謝世的爵母親的稱謂相混淆。薩比娜爵夫人每逢星期二都在她的公館接待客人,公館坐落在羅梅斯尼街,就在龐蒂埃夫街的拐彎處。
  12. Anna mihalovna looked intently at the sick mans mouth, and trying to guess what he wanted, pointed first to pierre, then to some drink, then in an inquiring whisper she mentioned the name of prince vassily, then pointed to the quilt. the eyes and face of the sick man showed impatience

    安娜哈伊洛夫娜極力地看著病人的眼睛,力圖猜中他想要什麼東西,她時而用手指著皮埃,時而指著飲料,時而帶著疑問的語調輕聲地叫出瓦西公爵的名字,時而用手指著爵的被子。
  13. A few months later, on 30 november 1999, atletico fans enjoyed their team ' s last victory over real madrid to date : jimmy floyd hasselbaink and jos mari paved their team ' s way to a 3 - 1 victory at the santiago bernab u stadium

    那以後幾個月,也就是1999年11月30日是至今為止馬競的球迷最後一次慶祝對馬德比賽的勝利:吉?佛羅伊德?阿塞巴尼克和何塞?馬以3 - 1為球隊在納烏為球隊取得了勝利。
  14. The men who took the lead in conversation at the club, such as count rostoptchin, prince yury vladimirovitch dolgoruky, valuev, count markov, and prince vyazemsky, did not put in an appearance at the club, but met together in their intimate circles at each others houses

    指導言論的人們,比如:拉斯托普欽爵尤弗拉基羅維奇多戈魯基公爵瓦盧耶夫馬科夫爵維亞澤姆斯基公爵都不在俱樂部拋頭露面,而在自己家中親密的小圈子裡集會。
  15. Yes, between ourselves, said the princess, thats a pretext ; he has come simply to see prince kirill vladimirovitch, hearing he was in such a serious state. but, really,

    「是的,但是, entrenous , 」公爵夫人說道, 「這是一種藉口,說實話,他是來看基弗拉基羅維奇爵的,他聽到爵的病情加重了。 」
  16. The countess deliberated in tearful silence. i often thinkperhaps its a sinful thought, said the princess but i often think : here is prince kirill vladimirovitch bezuhov living all alone that immense fortune and what is he living for

    「我常常想到,這也許就是罪孽, 」那公爵夫人說道, 「我常常想到,基弗拉基羅維奇別祖霍夫爵孤單地生活他有這么多產業他的生活目的何在?
  17. Oh, i certainly don t complain. " another place was laid. fauchery found himself next the countess sabine, whose liveliness and gaiety surprised him when he remembered her drooping, languid state in the austere rue miromesnil drawing room

    福什利坐在薩比娜爵夫人旁邊,使他驚訝的是,她今天特別高興,而她過去在羅梅斯尼街的嚴肅的客廳時,他看見她是那樣無精打采。
  18. Media reports are suggesting that chelsea midfielders geremi or jiri jarosik could be the signing that blues are expecting to make in the next few days

    媒體記者暗示切西中場球員,格雷或亞羅西克可能是藍軍(明翰城)在接下來的幾天想完成的交易。
分享友人