米特夫 的英文怎麼說

中文拼音 []
米特夫 英文
mitev
  • : Ⅰ名詞1. (稻米) rice 2. (泛指去殼或皮的可吃的種子) shelled or husked seed 3. (姓氏) a surname Ⅱ量詞(公制長度的主單位) metre
  • : Ⅰ形容詞(特殊; 超出一般) particular; special; exceptional; unusual Ⅱ副詞1 (特別) especially; v...
  • 米特 : glutethimide
  1. Russian hot air balloon flies over the golden crosses of the orthodox church during the annual international aerostatic championship at dmitrov, about 60 kilometers from moscow, 21 august 2004

    8月21日,在距俄羅斯首都莫斯科約60公里的德,一隻代表俄羅斯參賽的熱氣球從一座東正教教堂的塔尖飛過。
  2. A russian hot air balloon flies over the golden crosses of the orthodox church during the annual international aerostatic championship at dmitrov, about 60 kilometers from moscow, 21 august 2004

    8月21日,在距俄羅斯首都莫斯科約60公里的德,一隻代表俄羅斯參賽的熱氣球從一座東正教教堂的塔尖飛過。
  3. The roster of composers and conductors who have led the philharmonic includes such historic figures as theodore thomas, pyotr ilyich tchaikovsky, anton n dvo ? k, gustav mahler ( music director, 1909 ? 11 ), otto klemperer, richard strauss, willem mengelberg ( music director, 1922 ? 30 ), wilhelm furtw ? ngler, arturo toscanini ( music director, 1928 ? 36 ), igor stravinsky, aaron copland, bruno walter ( music advisor, 1947 ? 49 ), dimitri mitropoulos ( music director, 1949 ? 58 ), klaus tennstedt, george szell ( music advisor, 1969 ? 70 ), and erich leinsdorf

    曾與樂團合作過的史上著名作曲家和指揮包括:西奧多?托馬斯、柴科斯基、德沃夏克、馬勒、奧托?克倫佩勒、理查?施勞斯、威廉?孟高貝格、富爾文格勒、托斯卡尼尼、斯拉文斯基、科普蘭、布魯諾?瓦爾、迪里?羅普洛斯、克勞斯?騰斯泰德、喬治?塞爾、埃里克?雷恩斯朵
  4. Late in the evening the four loaded sledges of the rostovs drove into the courtyard of marya dmitryevna in old equerrys place. marya dmitryevna lived alone

    深夜,羅斯托之家的四輛雪橇開進了舊馬廄街瑪麗亞德里耶娜的庭院。
  5. Youre a nice girl, a very nice girl ! said marya dmitryevna

    瑪麗亞德里耶娜說。
  6. On sunday morning marya dmitryevna invited her guests to go to mass to her parish church of uspenya on mogiltse

    禮拜天早晨,瑪麗亞德里耶娜邀請客人們到她自己的教區聖母升天堂去做日禱。
  7. While the count, with greater and greater expenditure of energy, enchanted the spectators by the unexpectedness of the nimble pirouettes and capers of his supple legs, marya dmitryevna with the slightest effort in the movement of her shoulders or curving of her arms, when they turned or marked the time with their feet, produced no less impression from the contrast, which everyone appreciated, with her portliness and her habitual severity of demeanour

    如果認為,伯爵跳得越來越痛快,他那出乎意料的靈活轉動和腳步從容的輕盈跳躍會使觀眾心神嚮往,那末,瑪麗亞德里耶娜在轉身或踏拍子時,肩膀一動或者手臂一捲曲,就可輕而易舉地產生同樣良好的印象雖然她的身軀過分地肥胖,態度素來嚴厲,每個觀眾仍然贊賞不已。
  8. In front of all came marya dmitryevna and the count, both with radiant faces. the count gave his arm, curved into a hoop, to marya dmitryevna with playfully exaggerated ceremony, like a ballet - dancer

    伯爵詼諧地裝出拘禮的樣子,有點像跳芭蕾舞似的,把他那圓圓的手臂伸給瑪麗亞德羅耶娜。
  9. In order to calculate easily and do n ' t influence the single - chip microcomputer ' s calculate velocity, we put forward two scheme to deal with the numerical value, one is to use a simple function to close or approach a normal function f ( x ) ( mainly is lagrange ' s intepolation, newton ' s intepolation, hermite ' s intepolation, cubic spline interpolation, etc. ) the other one is function approach ( mainly is chebyshev ' s polynomic. legendre ' s polynomic, laguerre ' s polynomic, method of least squares, etc. ), we analyze and compare the lagrange ' s intepolation and chebyshev ploynomic, at last, we select the chebyshev polynomic to do the value calculating on single - chip microcomputer

    提出了數值處理的二種方案。即用簡單函數近似或逼近一個一般函數f ( x ) (主要有拉格朗日插值、牛頓插值、埃爾插值、三次樣條插值等)和函數逼近(主要有切比雪多項式、勒讓德多項式、拉蓋爾多項式、最小二乘法等) ,對上述兩個方案中的典型函數?拉格朗日插值和切比雪多項式進行了分析比較,最後選取切比雪多項式完成單片機上的數值計算。
  10. Subsequent interrogation revealed them to be dimitry and ilyana tabakov,

    隨后的審問得知他們是迪雷和夷里洋娜?塔巴可
  11. Do you know, marie, he said, ilya mitrofanitch this was a steward of his was here to - day from the tambov estate, and he tells me they will give eighty thousand for the forest. and with an eager face nikolay began talking of the possibility of buying otradnoe back within a very short time

    「你知道嗎,瑪麗亞, 」他說, 「今天伊利亞羅凡內奇他的管家從唐波鄉下回來說,已經有人願意出八萬盧布來買那片林子了。 」
  12. Fifty - eight years i have lived in the worldnever have i seen anything so disgraceful. and exacting from pierre his word of honour not to say a word about all he was to hear, marya dmitryevna informed him that natasha had broken off her engagement without the knowledge of her parents ; that the cause of her doing so was anatole kuragin, with whom pierres wife had thrown her, and with whom natasha had attempted to elope in her fathers absence in order to be secretly married to him

    瑪麗亞德里耶娜要皮埃爾保證對他知道的全部情況秘而不宣,並且告訴他,娜塔莎未經父母親許可便拒絕未婚了,皮埃爾的妻子把她和阿納托利庫拉金撮合在一起,因此他是拒絕婚事的禍根,娜塔莎正想趁父親不在家時與他私奔,其目的在於秘密舉行婚禮。
  13. Moreover, if he had not been detained on the road, his design could not have been carried out, because napoleon had four hours earlier left the dorogomilov suburb, and crossed arbaty to the kremlin ; and he was by then sitting in the royal study in the kremlin palace in the gloomiest temper, giving circumstantial orders for immediately extinguishing the fires, preventing pillage, and reassuring the inhabitants

    而且,即使他不在路上受阻,他的計劃也已無從實現,因為四個多小時以前,拿破崙就已從多羅戈郊區,經阿爾巴街進入克里姆林宮,這時,情緒極為陰沉,正坐在克里姆林宮的沙皇辦公室內,發布關于立即撲滅大火禁止搶劫安定民心的詳細而嚴厲的命令。
  14. When after service they were drinking coffee in the drawing - room, where the covers had been removed from the furniture, the servant announced that the carriage was ready, and marya dmitryevna, dressed in her best shawl in which she paid calls, rose with a stern air, and announced that she was going to call on prince nikolay andreitch bolkonsky to ask for an explanation of his conduct about natasha

    他們在日禱之後暢飲咖啡,在那取下傢具布套的客廳里,僕人稟告瑪麗亞德里耶娜,就四輪轎式馬車已經備好。她披上拜客時用的華麗的披肩,現出嚴肅的神態,站立起來,說她要去拜訪尼古拉安德烈伊奇博爾孔斯基公爵,向他說明有關娜塔莎的事。
  15. This detachment halted at the extreme edge of a forest, on a path from the village of stromilovo to dmitrovskoe. before dawn count orlov, who had fallen asleep, was waked up

    這支分隊停扎在一座森林的邊緣由斯洛瓦村去德斯科耶村的一條小路上。
  16. Marya dmitryevna stood in the doorway of the hall, with her spectacles slipping down on her nose, and her head flung back, looking with a stern and irate face at the new - comers

    瑪麗亞德里耶娜把眼鏡拉到鼻樑上,頭向後仰,站在大廳門口,顯露出氣勢洶洶的嚴肅而暴躁的神態望著走進來的人。
  17. Marya dmitryevna coming upon sonya weeping in the corridor had forced her to confess everything. snatching up natashas letter and reading it, marya dmitryevna went in to natasha, with the letter in her hand

    瑪麗亞德里耶娜碰見淚痕滿面的索尼婭待在走廊里,她迫使她坦白地說出全部實況。
  18. In marya dmitryevnas entrance - hall the footman, as he took off pierres fur coat, told him that his mistress begged him to come to her in her bedroom

    在阿赫羅西莫娃的接待室,一名僕役替皮埃爾脫下皮襖時說,瑪麗亞德里耶娜請他到臥室里去。
  19. Hard as it may be, i will forbid any one to speak of it, and will conceal it from the count. marya dmitryevna walked with resolute steps into the room

    「無論有多大礙難,我仍然叮嚀大家不要開腔,瞞著伯爵。 」亞麗亞德里耶娜邁著堅定的腳步走進房裡去。
  20. Marya dmitryevna put a pillow under her head, laid two quilts over her, and brought her some lime - flower water with her own hands ; but natasha made no response when she spoke to her

    瑪麗亞德里耶娜給她墊上一個枕頭,蓋上兩床棉被,還親自給她拿來菩提樹花,但是娜塔莎沒有應聲回答。
分享友人