約定支付的 的英文怎麼說

中文拼音 [yāodìngzhīde]
約定支付的 英文
promissory
  • : 約動詞[口語] (用秤稱) weigh
  • : Ⅰ形容詞1 (平靜; 穩定) calm; stable 2 (已經確定的; 不改變的) fixed; settled; established Ⅱ動詞...
  • : Ⅰ名詞1 (分支; 支派) branch; offshoot 2 (地支) the twelve earthly branches3 (姓氏) a surname...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 約定 : agree on; appoint; arrange; convention
  • 支付 : pay (money); defray; payment; payoff
  1. A life insurance company contract that pays periodic income benefits for a specific period of time or over the course of the annuitant ' s lifetime

    在特期間款項。是指在時間內,按年度相等金額款項。例如,保險公司每年年金、退休金等。
  2. It has been said by one : beware the left, the cult of shakti. with a cry of stormbirds

    他腰上系著一隻香客行囊,露出約定支付的期票和遭到拒票據。
  3. After the underwriter pays whole insurance compensation according to contract agreement, behoove acquires the property that the incomplete of damage insurance mark is worth, otherwise the double interest that insurant can acquire this part property

    當保險人按照合同全部保險賠償金后,理應取得受損保險標殘值所有權,否則被保險人就會獲得這部分財產雙重利益。
  4. After the underwriter pays insurance compensation according to insurance contract agreement, can acquire the property that the incomplete of damage insurance mark is worth

    保險人按照保險合同保險賠償金后,可以取得受損保險標殘值所有權。
  5. Where the place of payment was not prescribed or clearly prescribed, and cannot be determined in accordance with article 61 hereof, the buyer shall make payment at the seller ' s place of business, provided that if the parties agreed that payment shall be conditional upon delivery of the subject matter or the document for taking delivery thereof, payment shall be made at the place where the subject matter, or the document for taking delivery thereof, is delivered

    地點沒有或者不明確,依照本法第六十一條仍不能確,買受人應當在出賣人營業地,但價款以交物或者交提取標物單證為條件,在交物或者交提取標物單證所在地
  6. 1 payment bond in this contract refers to a guaranty that party b shall pay any and all of the overdue payment of the project if party a does not make such due payment to the contractor pursuant to the main contract

    1本合同所稱業主擔保是指,乙方向承包商保證,當甲方未按照主合同工程款時,由乙方代為行為。
  7. Where the power customer delayed in paying the electricity charge, it shall pay liquidated damages in accordance with the contract

    用電人逾期不交電費,應當按照金。
  8. Because the fault of working relationship one party causes what labor contract cannot be fulfilled or cannot fulfill completely, answer to assume responsibility of breach of contract and liability to pay compensation by the one party that has fault ; if belong to bilateral fault, according to actual condition, undertake the responsibility of breach of contract that should lose severally respectively by both sides ; agreement pays penalty due to breach of contract and compensation

    由於勞動關系一方過錯造成勞動合同不能履行或不能完全履行,應由有過錯一方承擔違責任和賠償責任;如屬雙方過錯,根據實際情況,由雙方分別承擔各自應負責任;金和賠償金。
  9. Project construction, as the owners did not agree to pay for the contract, or other owners of the obligations assumed by the reasons caused the increase in construction costs, extended construction period, project contractor compensation to the owners of losses ( cost or time limit ) of a written request, known as the engineering claims

    工程建設中,由於業主未按合同工程費用,或其他應由業主承擔義務等原因而造成增加工程施工費用、延長施工期限等,工程承包單位向業主提出賠償損失(費用或工期)書面請求,稱為工程索賠。
  10. The lessee shall keep and use the lease item with due care. while in possession of the lease item, the lessee shall perform the obligations of maintenance and repair thereof

    第二百四十八條承租人應當按照租金。承租人經催告后在合理期限內仍不租金,出租人可以要求全部租金;也可以解除合同,收回租賃物。
  11. Article 16 where lessee has not paid the partial or whole rent as agreed in the contract, such acts shall be deemed illegal and the lessee shall pay the rent according to the contract, overdue interests and make compensation for the damage to the leasor accordingly

    十六、承租人未按合同部分或全部租金,屬違行為,承租人應按合同租金、逾期利息,並賠償出租人相應損失。
  12. 3 penalties : any provision of the documents providing for the payment by a party of any amount ( including interest ) on overdue sums or any other amount payable in the event of a breach of any document may constitute a penalty and be irrecoverable

    3罰金:在文件任一條款中規由一方就逾期未款項金額(包含利息)或因該方在任何文件下任何其他金額均可構成罰金且不可撤銷。
  13. Where the depositor fails to pay the safekeeping fee and other expenses, the depository is entitled to a possessory lien on the deposit, unless otherwise agreed by the parties

    第三百八十條寄存人未按照保管費以及其他費用,保管人對保管物享有留置權,但當事人另有除外。
  14. Land users should sign contracts for temporary use of land with related land administrative departments or rural collective organizations or villagers committees depending on the ownership of the land and pay land compensation fees for the temporary use of the land according to the standard specified in the contracts

    土地使用者應當根據土地權屬,與有關土地行政主管部門或者農村集體經濟組織、村民委員會簽訂臨時使用土地合同,並按照合同臨時使用土地補償費。
  15. The transferee under a patent licensing contract shall exploit the patent in accordance with the contract and may not license the patent to any third person except as provided in the contract ; and shall pay the licensing fee in accordance with the contract

    第三百四十六條專利實施許可合同受讓人應當按照實施專利,不得許可以外第三人實施該專利;並按照使用費。
  16. Once the broker facilitated the formation of the proposed contract, the client shall pay the remuneration in accordance with the brokerage contract

    第四百二十六條居間人促成合同成立,委託人應當按照報酬。
  17. Article 426 broker entitled to remuneration once the broker facilitated the formation of the proposed contract, the client shall pay the remuneration in accordance with the brokerage contract

    第四百二十六條居間人促成合同成立,委託人應當按照報酬。
  18. Where the transferee failed to pay the prescribed licensing fee, it shall pay the overdue licensing fee and pay liquidated damages in accordance with the contract ; where it failed to pay the overdue licensing fee and liquidated damages, it shall cease exploitation of the patent or use of the technical secret, return the technical materials, and be liable for breach of contract ; where the transferee exploited the patent or used the technical secret beyond the prescribed scope, or allowed the patent to be exploited or the technical secret to be used by a third person without consent by the transferor in breach of the contract, it shall cease the breach and be liable for breach of contract ; where the transferee breached any prescribed confidentiality obligation, it shall be liable for breach of contract

    第三百五十二條受讓人未按照使用費,應當補交使用費並按照金;不補交使用費或者,應當停止實施專利或者使用技術秘密,交還技術資料,承擔違責任;實施專利或者使用技術秘密超越范圍,未經讓與人同意擅自許可第三人實施該專利或者使用該技術秘密,應當停止違行為,承擔違責任;違反保密義務,應當承擔違責任。
  19. If policy - holder does not press an agreement to pay insurance premium, can cause insurance contract finally only as a result remove, the underwriter assumes insurance responsibility no longer, and concern of creditor ' s rights liability won ' t be formed between policy - holder and underwriter

    假如投保人不按保險費,最終結果只能導致保險合同解除,保險人不再承擔保險責任,而不會在投保人與保險人之間形成債權債務關系。
  20. When expiration of the storage comes or the storing party claim and get back the warehousing goods, if the storing party fails to pay the warehousing fee and other expenses according to the terms of the contract, the safekeeping party is entitled to lien on the warehousing goods

    留置擔保適用於倉儲合同,倉儲合同期限屆滿或存貨人提取倉儲物時,未按照合同倉儲費以及其他費用,保管人可以對倉儲物行使留置權。特殊倉儲合同包括消費倉儲合同和混藏倉儲合同兩種。
分享友人