紅色的那人 的英文怎麼說

中文拼音 [hóngshǎiderén]
紅色的那人 英文
the red one
  • : 紅Ⅰ形容詞1 (像鮮血或石榴花的顏色) red 2 (象徵順利、成功或受人重視、歡迎) symbol of success lu...
  • : 色名詞[口語] (顏色) colour
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : 那名詞(姓氏) a surname
  • 紅色 : 1. (紅顏色) red; blush; blusher; redness; erythraeous; erythraeus; framboise2. (象徵革命) revolutionary
  1. Five minutes elapsed, during which franz saw the shepherd going along a narrow path that led over the irregular and broken surface of the campagna ; and finally he disappeared in the midst of the tall red herbage, which seemed like the bristling mane of an enormous lion

    五分鐘過去了,弗蘭茲眼看著個牧羊順著一條小徑在羅馬平原高低不平地面上向前走,在長長牧草中消失了,些牧草就象一隻大獅子背頸上豎起長毛。
  2. I mounted into the window - seat : gathering up my feet, i sat cross - legged, like a turk ; and, having drawn the red moreen curtain nearly close, i was shrined in double retirement

    不一會兒,我從上面拿下一本書來,特意挑插圖多,爬上窗臺,縮起雙腳,像土耳其樣盤腿坐下,將波紋窗簾幾乎完全拉攏,把自己加倍隱蔽了起來。
  3. It contained a bookcase : i soon possessed myself of a volume, taking care that it should be one stored with pictures. i mounted into the window - seat : gathering up my feet, i sat cross - legged, like a turk ; and, having drawn the red moreen curtain nearly close, i was shrined in double retirement

    不一會兒,我從上面拿下一本書來,特意挑插圖多,爬上窗臺,縮起雙腳,像土耳其樣盤腿坐下,將波紋窗簾幾乎完全拉攏,把自己加倍隱蔽了起來。
  4. As she rose on to the high country, she could see on her left, on a height above the rolling land, the shadowy, powerful bulk of warsop castle, dark grey, with below it the reddish plastering of miners dwellings, newish, and below those the plumes of dark smoke and white steam from the great colliery which put so many thousand pounds per annum into the pockets of the duke and the other shareholders

    當汽車駛到了高原上面時,她看向見左手邊,在一個高臨鄉野高地上,深灰,暗淡而雄壯華梭勃宮堡,下面是些帶半新住宅。再下面,便是煤場大工廠,還正在曰著一縷縷灰暗煙和自蒸氣,這工廠每年是要把幾千幾萬金鎊放在公爵和其他股東腰包里
  5. Plum tomatoes - half ? green, half - red - and cherry tomatoes, too many to count, decorated the garden like ornaments on a christmas tree. they begged for attention

    中帶青是「梅子番茄」 ;還有些深「櫻桃番茄」 ? ?多得數都數不過來,就像聖誕樹上小飾物,把整個花園裝點得美麗極了,著實令喜愛。
  6. For those who are not in a huge hurry, the red double - decker buses are a great way to see the city

    對于些不是很著急雙層客車是游覽該市絕好方式。
  7. It was a wintry afternoon, with red in the sky, when they arrived at the house, the windows were dark and blank, already the place was frightening.

    是個寒冷下午。天空是楮,他們來到了所房屋,只見窗戶黑呼呼,空蕩蕩,令毛骨悚然。
  8. It may be supposed, then, franz did not wait for a repetition of this permission, but took off the handkerchief, and found himself in the presence of a man from thirty - eight to forty years of age, dressed in a tunisian costume - that is to say, a red cap with a long blue silk tassel, a vest of black cloth embroidered with gold, pantaloons of deep red, large and full gaiters of the same color, embroidered with gold like the vest, and yellow slippers ; he had a splendid cashmere round his waist, and a small sharp and crooked cangiar was passed through his girdle

    這當然是很容易想象得到:弗蘭茲無須這種許可再說第二遍,就立刻解開了他手帕,他發現自己已站在了一個年約三十八至四十歲男子面前。穿著一套突尼西亞服裝,是一頂便帽,帽上垂下一長綹藍絲穗,一件繡金邊長袍,深褲子,同扎腳套,扎腳套很寬大,也象長袍一樣是繡金邊,一雙黃拖鞋他腰部圍著一條華麗絲帶,腰帶上插著一柄鋒利小彎刀。
  9. With his kind, scary, red eyes, the king of the moon made this promise

    月之王以他特有,令驚駭雙眼立下誓言。
  10. It was so beautifrl : so beautiful one could hardly bear the wonderfrl flushed sky, with red streaked and hazed against the intense blue ; the beautiful still trees, with their load of singing birds ; the vivid starry poinsettias cutting into the air with jagged scarlet

    這真太美了,美得幾乎讓承受不了:奇妙天空被映得通,抹抹雲在強烈背景襯托下顯得朦朦朧朧;優美樹木靜立著,鳥兒在上面唱歌;鮮艷一品如星星凌空閃爍,猩花朵參差相錯。
  11. On the fifth morning, or rather afternoon, a different step approached - lighter and shorter ; and, this time, the person entered the room. it was zillah ; donned in her scarlet shawl, with a black silk bonnet on her head, and a willow basket swung to her arm

    第五天早晨,或者不如說是下午,聽見了一個不同腳步聲-比較輕而短促這一次,這個走進屋子裡來了,是拉,披著她圍巾,頭上戴一頂黑絲帽,胳臂上挎個柳條籃子。
  12. Red with sheen, it looked like freshly painted, and so lovely, making one reluctant to part with

    光亮葉面,像塗了一層漆,得可愛,亮得令不忍釋手。
  13. Another remained motionless behind some red curtains which were in madame de villefort s bedroom. morrel guessed all this

    另外還有一盞燈光一動不動地停留在一張窗帷後面,是維爾福夫臥室。
  14. This noble entrance, however, in spite of its striking appearance and the graceful effect of the geraniums planted in the two vases, as they waved their variegated leaves in the wind and charmed the eye with their scarlet bloom, had fallen into utter disuse. the proprietors of the mansion had many years before thought it best to confine themselves to the possession of the house itself, with its thickly planted court - yard, opening into the faubourg saint - honor

    這個高貴入口雖然外觀很華麗,種植在兩只石花盆裡牛花也很多姿綽約:斑駁葉片隨風搖,深花朵賞心悅目,但是,自從這座大廈搬進來以後已是很多年以前事了,卻一直是廢棄不用。
  15. Large beefsteak tomatoes some doubled but not yet divided hung heavily or dropped from their vines. plum tomatoes half - green, half - red and cherry tomatoes, too many to count, decorated the garden like ornaments on a christmas tree. they begged for attention

    大個兒"牛肉番茄" - -有甚至有兩個番茄麼大- -沉甸甸地壓著枝頭,有則熟透落在地上;中帶青是"梅子番茄" ;還有些深"櫻桃番茄" - -多得數都數不過來,就像聖誕樹上小飾物,把整個花園裝點得美麗極了,著實令喜愛。
  16. Two hours after he again landed at pianosa, where he was assured that red partridges abounded

    兩小時以後,他在皮亞諾紮上岸,他曾聽煞有介事地說過,兒到處都是鷓鴣。
  17. The woman was dressed in purple and scarlet, and was glittering with gold, precious stones and pearls

    4穿著紫和朱衣服,用金子寶石珍珠為妝飾。
  18. Some gauze enveloped her, but her rounded shoulders, her amazonian bosom, her wide hips, which swayed to and fro voluptuously, her whole body, in fact, could be divined, nay discerned, in all its foamlike whiteness of tint beneath the slight fabric she wore. it was venus rising from the waves with no veil save her tresses

    她裹著一身薄紗,她圓圓肩膀,隆起乳房,像噴嘴一樣挺直奶頭,極其肉感並不停擺動寬大臀部,肥胖金發女郎大腿,以及整個身體,在輕盈白得像泡沫料子下面都能讓揣摩出來,看得清清楚楚。
  19. After two or three changes, to which princess marya submitted passively, when her hair had been done on the top of her head which completely changed and utterly disfigured her, and the blue sash and best maroon velvet dress had been put on, the little princess walked twice round, and with her little hand stroked out a fold here and pulled down the sash there, and gazed at her with her head first on one side and then on the other

    公爵小姐瑪麗亞溫順地聽從她們三番兩次地給她調換服裝,然後把頭發往上梳平這個發式完全會改變並且影響她臉型,披上一條天藍圍巾,穿上華麗連衣裙,這時矮小公爵夫在她周圍繞了兩圈左右,用一隻小手弄平連衣裙上皺褶,輕輕拽一拽圍巾,時而從邊,時而從這邊側著頭看看。
  20. When the night has been too lonely and the road has been too long and you think that love is only for the lucky and the strong, just remember in the winter far beneath the winter snows, lies the seed that with the sun ' s love in the spring becomes the rose

    喜歡蘭,卻希望冬天是,因為冬天讓感覺更孤獨,路太長,風太大,夜太黑,如果冬天是我會選擇喜歡,雖然向來不喜歡太引注目。
分享友人