納稅保證金 的英文怎麼說

中文拼音 [shuìbǎozhèngjīn]
納稅保證金 英文
security of tax payments
  • : Ⅰ動詞1 (收進來; 放進來) receive; admit 2 (接受) accept; take in 3 (享受) enjoy; take deligh...
  • : 名詞1. (徵收的貨幣或實物) tax; duty; tallage; due 2. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ動詞1 (保衛; 保護) defend; protect 2 (保持) keep; preserve; maintain in good condition 3 (...
  • : Ⅰ動詞(證明) prove; verify; demonstrate Ⅱ名詞1 (證據) evidence; proof; testimony; witness 2 (...
  • : Ⅰ名詞1 (金屬) metals 2 (錢) money 3 (古時金屬制的打擊樂器) ancient metal percussion instrum...
  • 納稅 : pay taxes; pay duty納稅對象 object of taxation; 納稅能力 taxable capacity; 納稅憑證 tax payment r...
  1. The tax authorities of the business [ ] may ask them to provide guarantor or to pay guaranty money not exceeding 10000 yuan in accordance with the face value and quantity of the invoice they received and purchased and hand in the invoice for cancellation

    經營地務機關可以要求其提供人或者根據所領購發票的票面限額及數量交不超過1萬元的,並限期繳銷發票。
  2. The tax treatment is unfair among different businesses and different tax - payers. the abnormal taxation certainly results in the abnormal development of the bank and securities industry. the difference between the taxation of china bank and securities industry and the foreign taxation that include the taxing scope, the abstraction and materialization of taxation, the taxation operation, the sanction and transparency of tax law, the seriousness of taxing administration and tax policy choice, not only provide the opportunity for the foreign finance institution which can carry out tax planning, moreover tax equity, but also likely lead to that the foreign finance institution lack confidence to china market and policy, finally affect its investment and result in tax unfairness among tax - payers

    長期以來,我國財政與融的特殊關系使得財政對銀行業實行「特殊」的收政策,銀行業整體負高於製造業以及非融性的服務業,中資融企業負高於外資融機構,過重的負使得銀行資本充足率難以,發展失去后勁;二是我國銀行業和券業制結構不合理、制不規范、不科學,銀行和券業內部不同行業、不同人之間收待遇不公平,畸形的制必將導致銀行與券業的畸形發展;三是我國銀行業和券業制與外國制的差異,包括征范圍大小、制的抽象化與具體化、制的可操作性、收法律約束力和透明度、收執法的嚴肅性等差異,不僅給外資融機構進行務籌劃甚至偷逃提供了可乘之機,而且還可能使得外資融機構對中國市場、對政府政策缺乏信心,而影響其投資,也導致人之間負不公。
  3. In this case, the challenge is how to recover as fully and quickly as possible the ? 25 billion ( $ 49 billion ) or so that the bank of england has lent northern rock since its cash dried up last summer and get taxpayers off the hook for the guarantee the treasury has given the bank ' s creditors ( worth some ? 30 billion )

    現在的問題是如何才能最快的還清北巖銀行在去年夏天資枯竭的時候向英格蘭銀行借入的約250億英鎊( 490億美元)貸款;如何讓財政部對北巖銀行的債權方做出的不再繼續花人的錢。
  4. For dependants that have not claimed the disability allowance, a medical assessment report issued by a public hospital or a registered medical practitioner is required to substantiate the dependant s eligibility for disability allowance in the relevant year. this report should be in the same format as required by swd in assessing the prescribed disability criteria of the comprehensive social security assistance scheme or social security allowance scheme

    但如受養人沒有申索政府傷殘津貼計劃下的津貼,本局會要求人提交一份由公立醫院或注冊醫生簽發,根據綜合社會障計劃或公共福利計劃中對傷殘情況的定義而作出的醫療評核報告,以明受養人在有關年度的傷殘情況符合資格申索政府的傷殘津貼。
  5. According to the state administration of foreign exchange, the bank ' s clients had been borrowing mostly to buy fuel, cover deposits for land - use fees and pay export duties

    據外匯管理局所說,其客戶借貸資主要用於購買燃油,交付土地使用和繳出口
  6. During 2002 - 03, the court of first instance and the court of appeal ruled on 4 cases and 2 cases respectively. the issues considered by the courts included whether profits received from disposal of properties were taxable ; whether payment to an employee was an allowance or rent reimbursement ; whether fees in respect of an underwriting contract relating to the sales of properties located in the prc were taxable ; whether the taxpayer could claim a married person allowance and a single parent allowance ; and whether income received by an individual from service company arrangement was chargeable to salaries tax

    在2002至03年度,原訟法庭及上訴法庭分別就4宗及2宗上訴個案作出裁決,所涉及的問題包括出售物業的利潤是否應課利得;僱主是否支付雇員現津貼或是發還住所租;一項有關促銷及位於國內房產銷售的收益是否應課利得人申索已婚人士免額與單親免額的條件及個別人士經服務公司安排下所得的入息是否應課薪俸
  7. Once the contract is terminated, government will require financial contributionssupport from the successful proponent to protect the interest of taxpayers

    營運期一旦終止,政府會要求中選者支付履約,以人的利益;
分享友人