索夫羅尼 的英文怎麼說

中文拼音 [suǒluó]
索夫羅尼 英文
sofronij
  • : Ⅰ名詞1 (大繩子; 大鏈子) a large rope 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 (搜尋; 尋找) search 2 (要; ...
  • : 羅名1 (捕鳥的網) a net for catching birds 2 (篩子) sieve; sifter; screen 3 (質地稀疏的絲織品...
  • : 名詞(尼姑) buddhist nun
  • 索夫 : al-soofobehnam abu
  1. Denisov on that night celebrated his promotion to major, and, towards the end of the carousal, after a good deal of drinking, rostov proposed a toast to the health of the emperor, but not our sovereign the emperor, as they say at official dinners, said he, but to the health of the emperor, the good, enchanting, great man, let us drink to his health, and to a decisive victory over the french

    這天夜裡慶祝他被提升為少校軍官,斯托已經喝得相當多了,酒宴結束時他為祝賀國王而不是皇帝陛下健康而乾杯,這和正式宴會上大家的說法有所不同,他說道, 「為祝賀仁慈偉大令人贊賞的國王健康而乾杯,我們為他的健康而乾杯,為我軍必勝法軍必敗而乾杯! 」
  2. Rostov too, like the german, waved his cap over his bead, and laughing cried : and hurrah for all the world ! though there was no reason for any special rejoicing either for the german, clearing out his shed, or for rostov, coming back from foraging for hay, both these persons gazed at one another in delighted ecstasy and brotherly love, wagged their heads at each other in token of their mutual affection, and parted with smiles, the german to his cowshed, and rostov to the cottage he shared with denisov

    無論是這個清掃牛欄的德國人,還是那個隨同一排人來領乾草的斯托,都沒有任何理由值得特別高興,但是這兩個人都心懷幸福的歡樂和兄弟般的愛心彼此望了一眼,晃了晃腦袋表示彼此之間的友愛,他們面露微笑地走開了,德國人走回牛欄,斯托走進他和傑一同佔用的農舍。
  3. Several adjutants galloped off, and within an hour denisovs serf lavrushka, whom his master had left with rostov, rode up to napoleon, sitting on a french cavalry saddle, wearing an orderlys short jacket, and looking sly, tipsy, and mirthful

    幾個副官策馬前去,一個小時后,傑出讓給斯托的農奴拉魯什卡,穿著勤務兵的短上衣,騎在法國騎兵的馬上,帶著一張狡黠含有醉意快活的面孔來見拿破崙。
  4. To rostovs surprise, denisov in his new uniform, pomaded and perfumed, was quite as dashing a figure in a drawing - room as on the field of battle, and was polite to the ladies and gentlemen as rostov had never expected to see him

    斯托感到驚奇的是,傑穿著一身新制服,塗了發油,噴了香水,就像上陣似的,穿著得十分考究,他擺出這個樣子,在客廳里出現了,他對女士和男子都獻殷勤,以致斯托怎麼也沒料到他竟有這副樣子。
  5. Hes coming ! said he ; now for trouble ! rostov glanced out of the window and saw denisov returning home. denisov was a little man with a red face, sparkling black eyes, tousled black whiskers and hair

    斯托朝窗口睇了一眼,看見傑走回家來,傑身材矮小,紅彤彤的面孔,眼睛烏黑,閃閃發亮,黝黑的鬍髭和頭發十分蓬亂。
  6. At dawn on the 16th, denisovs squadron, in which nikolay rostov was serving, and which formed part of prince bagrations detachment, moved on from its halting place for the nightto advance into action, as was said. after about a miles march, in the rear of other columns, it was brought to a standstill on the high - road

    十六日凌晨,古拉斯托所服役的那個隸屬于巴格拉季翁公爵的隊伍的傑所指揮的騎兵連從宿營地點啟行,參與一次戰役,據說,騎兵連追隨其他縱隊之後已騎行一俄里左右,在大路上遇阻,停止前進了。
  7. Where would i not go at the countesss commands ! said denisov, who had jestingly taken up the role of natashas knight in the rostov household. i am ready to dance the

    說,在斯托家裡他詼諧地把他自己裝扮成娜塔莎的騎士, 「我準備跳pas de chable 。 」
  8. To the rostov family the interest of these preparations for war was entirely centered in the fact that nikolushka refused to remain longer in moscow, and was only waiting for the end of denisovs leave to rejoin his regiment with him after the holidays

    斯托一家人對準備戰爭表示關心,他們關心的只是一件事:古盧什卡無論如何也不會同意留在莫斯科,他只有等到傑休假期滿,歡度佳節之後和他一起回到兵團里去。
  9. He had struck up an acquaintance too, with a lady living in a boulevard, whom he used to visit in the evening. he led the mazurka at the arharovs balls, talked to field - marshal kamensky about the war, and used familiar forms of address to a colonel of forty, to whom he had been introduced by denisov

    他在阿爾哈家裡舉辦的舞會上指揮馬祖爾卡舞,和卡緬斯基元帥談及戰事,他常到英國俱樂部去,與傑給他介紹的那個四十歲的上校交朋友,親熱地以「你」相稱。
  10. Late at night, when they had all separated, denisov clapped his short hand on the shoulder of his favourite rostov

    夜深時大家都已經四散了,傑用一隻短短的手拍了拍他的愛友斯托的肩膀。
  11. Beating his long muscular legs against his horse, as though he were to blame for it all, the colonel moved forward and commanded the second squadron, the one under denisovs command, in which rostov was serving, to turn back to the bridge

    上校用他那肌肉豐滿的長腿踢了踢馬,彷彿那匹馬總有罪過似的,他開始挺進了斯托由傑指揮,在第二騎兵連服役,這時候上校向第二騎兵連發出口令,要該連隊向橋上撤退。
  12. Only, dont tell anybody. rostov laughed so loudly and merrily that denisov in his room felt envious, and natasha could not help laughing with him. no, isnt it all right ? she kept saying

    斯托嗓音洪亮地歡快地哈哈大笑,致使隔壁房裡的傑忌妒起來,娜塔莎忍耐不住了,於是和他一塊放聲大笑。
  13. Rostov had just been celebrating his commission as a cornet ; he had bought denisovs horse bedouin, too, and was in debt all round to his comrades and the canteen keepers

    不久前斯托慶賀他提升為騎兵少尉,他向傑買到一匹叫做「貝杜英」的戰馬,欠了夥伴和隨軍商販的錢,渾身是債。
  14. When the tsar had made the round of almost all the regiments, the troops began to file by him in a parade march, and rostov on bedouin, which he had lately bought from denisov, was the officer at the rear, that is, had to pass last, alone, and directly in view of the tsar

    國王巡視了幾乎所有的兵團之後,部隊開始以分列式從國王面前走過去。斯托騎著一匹他剛向傑買下的貝杜英,處在騎兵連的隊列末尾,就是說,他單獨一人,在國王眼前走過去了。
  15. A small proportion of those present were casual guestschiefly young men, among them denisov, rostov, and dolohov, who was now an officer in the semyonovsky regiment again

    出席者之中有一小部分是由偶然來的客人組合而成的主要是年輕人,其中包括傑斯托和多洛霍,多洛霍又當上謝苗諾兵團的軍官了。
  16. Why, they kept telling us it was so dangerous, said the officer, turning to the esaul while denisov was reading the letter. but komarov and he indicated the cossack and i were prepared. we have both two pisto but whats this ? he asked, seeing the french drummer - boy

    在傑看信的時候,軍官對一等上尉說「都說危險,危險, 」他指了指那個哥薩克接著道, 「其實,我和科馬,都有準備,每人都有兩支手槍,這是什麼人? 」
  17. Rostov, completely forgetting denisov, flung off his fur coat and, anxious that no one should prepare the way for him, he ran on tip - toe into the big, dark reception - hall

    斯托完全忘記了傑,他並不希望有人搶在前頭去稟告,於是脫下皮襖,踮著腳尖跑進這個昏暗的大廳。
  18. Nikolay rostov was enjoying this blessed privilege to the full, as after the year 1807 he remained in the pavlograd regiment, in command of the squadron that had been denisovs

    古拉斯托飽嘗到了這種無上幸福的滋味,一八七年以後,他繼續在保格勒兵團服役,他已經接替傑,指揮一個騎兵連了。
  19. At the beginning of the winter denisov too came back and stayed again with the rostovs

    冬季之初傑也回來了,他暫時住在斯托家中。
  20. Denisov, too, was going home to voronezh, and rostov persuaded him to go with him to moscow and to pay him a visit there

    也正前往沃涅日城家中,斯托勸他同去莫斯科,並在他們家中住下。
分享友人