索米娜 的英文怎麼說

中文拼音 [suǒnuó]
索米娜 英文
gelsomina
  • : Ⅰ名詞1 (大繩子; 大鏈子) a large rope 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 (搜尋; 尋找) search 2 (要; ...
  • : Ⅰ名詞1. (稻米) rice 2. (泛指去殼或皮的可吃的種子) shelled or husked seed 3. (姓氏) a surname Ⅱ量詞(公制長度的主單位) metre
  1. Marya dmitryevna coming upon sonya weeping in the corridor had forced her to confess everything. snatching up natashas letter and reading it, marya dmitryevna went in to natasha, with the letter in her hand

    瑪麗亞德特里耶夫碰見淚痕滿面的尼婭待在走廊里,她迫使她坦白地說出全部實況。
  2. Dearest and me too. sonya, natasha, petya, anna mihalovna, vera, and the old count were all hugging him ; and the servants and the maids flocked into the room with talk and outcries

    尼婭塔莎彼佳安哈伊洛夫薇拉老伯爵都在擁抱他,男女僕人擠滿了幾個房間,說東道西,高興得叫起來了。
  3. That evening pierre went to the rostovs to fulfil prince andreys commission. natasha was in bed, the count was at the club, and pierre, after giving the letters to sonya, went in to see marya dmitryevna, who was interested to know how prince andrey had taken the news

    塔莎躺在病榻上,伯爵正在俱樂部,皮埃爾把信件交給尼婭,然後到瑪麗亞德特里耶夫那裡去了,她很想知道安德烈公爵對退婚消息所持的態度。
  4. Meanwhile all the younger generation, boris, the officer, anna milhalovnas son ; nikolay, the student, the counts elder son ; sonya, the counts niece ; and little petya, his younger son, had all placed themselves about the drawing - room, and were obviously trying to restrain within the bounds of decorum the excitement and mirth which was brimming over in their faces

    與此同時,這一輩年輕人:軍官鮑里斯名叫安哈伊洛夫的公爵夫人的兒子大學生尼古拉伯爵的長男尼婭伯爵的一個現年十五歲的外甥女以及小彼得魯沙伯爵的幼子,都在客廳里入席就座了。顯然,他們竭盡全力把還流露在每個人臉上的興奮和悅意保持在合乎禮儀的范圍以內。
  5. Marya dmitryevna looked round at sonya, and sat down on the edge of the sofa beside natasha

    瑪麗亞德特里耶夫回頭望望尼婭,然後便在塔莎身旁的沙發上坐下。
  6. He sat down to a long table laid with twenty covers, at which all the household were assembled, consisting of his mother, old madame byelov, who lived with her as a companion, his wife and three children, their governess and tutor, his wifes nephew with his tutor, sonya, denisov, natasha, her three children, their governess, and mihail ivanitch, the old princes architect, who was living out his old age in peace at bleak hills

    桌上擺著二十副餐具,全家人圍坐在桌旁。這里有他母親陪伴母親的別洛娃老婆子妻子三個孩子男女家庭教師內侄和他的家庭教師尼婭傑尼塔莎和三個孩子,以及孩子們的家庭教師,還有在童山養老的已故老公爵的建築師哈伊爾伊凡內奇老人。
分享友人