絕對武力 的英文怎麼說
中文拼音 [juéduìwǔlì]
絕對武力
英文
counter-strike- 絕 : Ⅰ動詞(斷絕) cut off; sever Ⅱ形容詞1 (完全沒有了; 窮盡; 凈盡) exhausted; used up; finished 2 ...
- 對 : Ⅰ動詞1 (回答) answer; reply 2 (對待; 對付) treat; cope with; counter 3 (朝; 向; 面對) be tr...
- 武 : Ⅰ形容詞1 (關于軍事的) military 2 (關于技擊的) connected with the art of attack and defence in...
- 力 : Ⅰ名1 (力量; 能力) power; strength; ability; capacity 2 [物理學] (改變物體運動狀態的作用) forc...
- 絕對 : absolute
- 武力 : 1. (強暴的力量) force 2. (軍事力量) military force; armed might; armed strength; force of arms
-
But the precedents are not clear : some caliphs took power by inheritance, others through consensus, others by force
但是,那些先例並非絕對:一些哈里發通過繼承而掌權,另一些是通過協商,其他的則是通過武力。Now that conflict has come, the only way to limit its duration is to apply decisive force. and i assure you, this will not be a campaign of half measures. and we will accept no outcome but victory
現在沖突已經開始,縮短戰爭時間的上策,就是派遣決定性的武力,我向大家保證,這次的行動絕對不會妥協,勝利是我們唯一能接受的結果。But the shift of military attention to the soviet union, the refusal of european civil authorities to allow unmanned planes in their airspace, arms - control agreements and the perennial problem of accurate navigation over long distances conspired against uavs
但是種種因素聯合起來針對無人機的實際應用,其中包括軍事焦點轉移到蘇聯、歐洲各國權力機構拒絕無人駕駛的飛機進入其領空、武器控制協議以及遠程精確導航所長期存在的問題。Only last thursday, as evidence of this rapid offensive buildup was already in my hand, soviet foreign minister gromyko told me in my office that he was instructed to make it clear once again, as he said his government had already done, that soviet assistance to cuba, and i quote, " pursued solely the purpose of contributing to the defense capabilities of cuba, " that, and i quote him, " training by soviet specialists of cuban nationals in handling defensive armaments was by no means offensive, and if it were otherwise, " mr
就在上個星期四我已經掌握了進攻性工事在快速興建的證據時,蘇聯外相葛羅米柯在我的辦公室告訴我他獲指示再向我澄清一遍,他說他的政府即蘇聯已經對古巴實行的援助,我這里引用「僅僅是為了增加古巴的防禦能力」 ,我再引用「蘇聯專家訓練古巴人是掌握防禦性武器,如果該培訓是其他什麼的也決不具進攻性質」 ,他接著說「蘇聯政府絕對不會提供這樣的援助」 。When the us has distinct unsymmetrical advantages in a crisis, its crisis managers are inclined to follow the approach of coercion and compellence in crisis management. they are apt to make protection of their interests rather than avoiding war as the first priority
在美國明顯居於絕對優勢地位的「非對稱性危機」中,美國的危機管理者傾向于憑借己方主導危機升級的能力,奉行以武力威脅為主要特徵的「強制施壓」管理模式。Overwhelmingly, participants said those with more masculine features were likely to be risky and competitive and also more apt to fight, challenge bosses, cheat on spouses and put less effort into parenting
絕大多數的受試者認為,雄性特徵更為突出的男性更有冒險和競爭精神,但也更傾向于以武力解決問題、跟老闆作對、欺騙配偶,而且教養孩子的責任心也不夠。Holding a " zero - sum " logic in mind, they would not offer any inducement and even would refuse to bargain with the enemy, and diplomatic efforts would focus on establishing international coalitions for isolating instead of communicating with its enemy. they would heavily capitalize on coercive means to compel the enemy to comply with its demands
危機期間一味使用強制性手段迫使對手接受己方提出的條件,不給對手任何承諾和利益誘導,甚至不惜發出最後通牒;討價還價和外交努力的著眼點在於獲得國際和國內支持,徹底孤立對手;一旦對手拒絕服從美方要求,美國則很可能憑借己方的絕對優勢訴諸武力解決危機。Let both sides, for the first time, formulate serious and precise proposals for the inspection and control of arms and bring the absolute power to destroy other nations under the absolute control of all nations
讓雙方首次制訂有關視察和管制武器的真誠而確切的建議,並且把那足以毀滅其它國家的漫無限制的力量置於所有國家的絕對管制之下。Therefore, the administration continues to maintain a system of dual - use controls, including on china, that focuses on evaluating the appropriateness of the proposed export to the civil needs of the end - user and the risk of diversion. the commerce department under the ear maintains dual - use controls that include china in the following areas of proliferation and military concern ; national security ( ns ), nuclear nonproliferation ( np ), missile technology ( mt ), and chemical and biological weapons ( cb )
美國商務部根據《出口管理條例》 ( ear )在以下涉及擴散和軍事問題的領域對兩用品實施管制,其中包括對中國;國家安全( ns ) 、核不擴散( np ) 、導彈技術( mt )和化學及生物武器( cb ) 。涉及國家安全的管制特別提出廣泛審議的政策,如向中國的某項出口對電子和反潛艇戰爭、情報收集、力量推進或空中優勢有「直接或重大」作用,將拒絕核準。Recognizing the threat to our country, the united states congress voted overwhelmingly last year to support the use of force against iraq
本文來自news . jewelove . net美國國會,認識到我們國家面臨的威脅,在去年以絕對多數票決定支持用武力對付伊拉克。But that view is based on a caricature of israel as it strikes much of the world now : the strong and expansionist country that resorts to violence instead of compromise
然而這種想法必定又來自世人對以色列的印象,認為它是一個擴張中的強國,一切訴諸武力,拒絕談話。分享友人