經條呢 的英文怎麼說
中文拼音 [jīngtiáone]
經條呢
英文
warstriped fabric-
And as for that sheet they made the rag ladder out of, ther ain t no telling how many times they didn t steal that ; and flour, and candles, and candlesticks, and spoons, and the old warming - pan, and most a thousand things that i disremember now, and my new calico dress ; and me and silas and my sid and tom on the constant watch day and night, as i was a - telling you, and not a one of us could catch hide nor hair nor sight nor sound of them ; and here at the last minute, lo and behold you, they slides right in under our noses and fools us, and not only fools us but the injun territory robbers too, and actuly gets away with that nigger safe and sound, and that with sixteen men and twentytwo dogs right on their very heels at that very time
還有麵粉啊,蠟燭啊,燭臺啊,調羹啊,舊的暖爐啊,還有我如今已經記不起來的上千種東西,還有新的印花布衣服啊等等的。可我和西拉斯,還有我的西特和湯姆,還日日和夜夜看守著提防著呢,這些我都對你說過了。可是我們沒有一個能抓住他們的一根毛,或者見到過他們人,或者聽到過他們的聲音,而如今到了最後一刻,啊,你看吧,他們竟然能溜之大吉,就在我們的鼻子底下呢還竟然敢於作弄我們,並且還不只作弄了我們,還作弄了印第安領地的強盜,並且終于把那個黑奴太太平平地弄走了,即便立即出動了十六個人二十二條狗拚命追蹤也無濟於事!" well, well ; john thomson sitting reading his bible ! now i ' ve seen everything. " " i ' m just looking up a reference, you ass.
"喔唷,約翰?湯普森坐著看聖經呢!現在我算是看到了新鮮事兒了。 " "我只不過是在查一條注釋呀,你這蠢驢!Since we have settled the price, packing and shipment of transaction, shall we get down to terms of payment
既然我們已經談妥了此次交易的價格、包裝和裝運條款,我們現在是不是該談談支付條款呢?A : since we have settled the price, packing and shipment of transaction, shall we get down to terms of payment
既然我們已經談妥了此次交易的價格、包裝和裝運條款,我們現在是不是該談談支付條款呢?The old guy fingered his worsted wool vest and said, " well, son, it was 1932. the depth of the great depression. i was down to my last nickel
老人指著他的厚呢羊毛外套說: 「唔,小夥子,那是1932年。當時正值經濟大蕭條。我的身上只剩最後一枚鎳幣了。In practical shipping business, we are often confronted with questions like : what are the relations between international maritime conventions, laws, contract clauses and international shipping practices
在實踐中,我們經常會面臨著這樣的疑問:國際海事公約、法律、合同條款與國際航運慣例有著什麼樣的關系呢Please ask yourself a question, " why do investors place their savings with fund managers or stock brokers ?
大家可以問自己一條問題投資者為甚麼會將他們的積蓄交託予基金經理或是股票經紀呢?Then, too, nana had a good - natured expression, while with the countess it was hard to decide - she might have been a cat, sleeping with claws withdrawn and paws stirred by a scarce - perceptible nervous quiver. " all the same, one could have her, " declared fauchery. vandeuvres stripped her at a glance
另外,娜娜看上去是個天真的姑娘,而伯爵夫人呢,卻讓人不知怎麼說是好,簡直可以說她是一隻正在睡覺的母貓,爪子縮進去,幾條腿有點神經質般地在微微顫動著。分享友人