經營期 的英文怎麼說

中文拼音 [jīngyíng]
經營期 英文
operating period
  • : 經動詞[紡織] (把紡好的紗或線梳整成經紗或經線) warp
  • : Ⅰ動詞1 (謀求) seek 2 (經營; 管理) operate; run; manage Ⅱ名詞1 (軍隊駐扎的地方) camp; barrac...
  • : 期名詞[書面語]1. (一周年) a full year; anniversary 2. (一整月) a full month
  • 經營 : manage; operate; run; engage in
  1. Among them the project of chengdu no. 6 water plant b formally signed the < concession agreement > and its appendixes in august 1999. it began to operate on feb. ll, 2002. with the concession period of 15 years

    其中,成都自來水六廠b廠項目於1997年7月草簽項目特許權協議及其附件, 2002年2月11日正式運,特許經營期15年。
  2. Debts which must be satisfied from current a ets within the next operating period, usually one year

    在下一個經營期間,通常是一年內必須用流動資產償還的債務。
  3. The foreign - capital enterprise within its term of operations, may not assign its land - use right without permission

    外資企業在經營期限內未批準,其土地使用權不得轉讓。
  4. Article 22 a foreign - capital enterprise shall not reduce the registered capital during the term of business operations

    第二十二條外資企業在經營期內不得減少其注冊資本。
  5. Reorganized enterprises with an operating period of above 15 years may enjoy 50 % reward of the locally retained portion from the paid - in enterprise income tax in the third to fifth years from the profit - making year

    改組企業經營期在十以上的,自獲利年度起第三年至第五年按企業實交所得稅地方留成50 %獎勵企業。
  6. Article 74 " the period of business operations " mentioned in article 8, paragraph 1 of the tax law means the period commencing on the date an enterprise with foreign investment actually begins production or business operations ( including trial production and trial business operations ) and ending on the date the enterprise ceases production or business operations

    第七十四條稅法第八條第一款所說的經營期,是指從外商投資企業實際開始生產、(包括試生產、試業)之日起至企業終止生產、之日止的間。
  7. The registration administrative offices conduct an annual inspection on foreign - funded enterprises. the inspection examines the investment paid by different parties, whether the joint venture is doing normal business within the registered scope of business, whether there is any investment withdrawal, transfer of property, or evasion of debts, whether it has opened business, change or cancel registration as stipulated by regulations

    年度檢驗的主要內容包括:檢查合各方認繳出資情況,是否按登記主管機關核定的范圍和其他登記事項從事正常的生產活動,是否在經營期限內有抽逃注冊資本轉移財產逃避債務的行為,是否按照規定辦理開業變更注銷登記。
  8. Article 47 where the partnership agreement does not prescribe an operating term for the partnership, a partner may withdraw from the partnership if such withdrawal will not adversely impact on the conduct of the partnership affairs, provided that the other partners shall be notified 30 days in advance

    第四十七條合夥協議未約定合夥企業的經營期限的,合伙人在不給合夥企業事務執行造成不利影響的情況下,可以退夥,但應當提前三十日通知其他合伙人。
  9. In 1983 the chinese government declared clearly that the existing rural basic management systems would remain unchanged for quite a long time to come, and the public land contracted out by the collectives to peasant households could be used by the latter for as long as 15 years

    早在1983年,中國政府就明確宣布:現行的農村基本制度將長堅持不變,農戶向集體承包公有土地的經營期可以長達15年。
  10. 5. foreign funded productive enterprises operating within the approved scope of business shall be exempted from enterprise income tax and shall be taxed half for the enterprise income tax should they be non - productive enterprises

    5外商投資企業在批準的經營期間,屬于生產性企業的,免征地方所得稅屬于非生產企業的,減半徵收地方所得稅。
  11. Bot is a kind of limited - recourse project finance approach, that is to say, as long as it is restricted in the concession period, the project company bears the repayment responsibility of all debt. when the concession period is expired, all capitals and properties of project are unconditionally transferred to the host countr y

    其主要內容是,由項目東道國政府或所屬機構提供一種特許權協議作為項目融資的基礎,由外國或本國私公司作為項目的投資者和者安排融資、開發建設項目並在特許經營期項目、獲取商業利潤,最後根據協議將項目移交給東道國政府。
  12. It shall also be fully liable for all the creditor ' s rights and debts during the affiliated business operation period

    乙方對掛靠經營期間所簽定合同的債權債務全權負責。
  13. If the actual operating period of an enterprise with foreign investment is less than 10 years, it shall make up the enterprise income tax which has been exempted or reduced

    外商投資企業實際經營期不滿十年的,應當補繳已免征、減征的企業所得稅稅款。
  14. The roads should remain in a sound technical state when the term for toll collection right transfer or operation expires

    在受讓收費權的限屆滿,或者經營期限屆滿時,公路應當處于良好的技術狀態。
  15. Encourage foreign investment and building of alumina and auto manufacturing enterprises with above 15 - year operating periods and foreign capital of more than us $ 15 million, and aluminum product further processing, auto parts and components manufacturing, food processing enterprises with foreign capital of over us $ 5 million, as well as electronic information, new materials manufacturing and bioengineering enterprises with foreign capital of us $ 3 million ( hereinafter referred to as pillar foreign - invested enterprises )

    鼓勵外商投資興辦經營期限15年以上、外在額在1500萬美圓以上的氧化鋁、汽車整車製造企業和外資額在500萬美元以上的鋁產品深加工、汽車零配件製造、食品加工企業以及外資額在300萬美元的電子信息、新材料製造和生物工程企業(以下簡稱支柱型外商投資企業) 。
  16. For restaurants, the qualifying operation period is six months

    食肆的合資格經營期為六個月。
  17. Remark : the longest period of the land use shall be 50years, and ten years will be at least for enterprise sharing the above preferential policy

    注:土地使用年限最長可達50年;享受優惠政策的企業,經營期不得少於10年。
  18. Standard costs are developed prior to the operating periods to which they apply and remain in effect until circumstances reauire their revision

    標準成本是在應用他們的經營期之前制定的,直到實際情況要求修訂時,始終有效。
  19. The income tax on the enterprises with foreign investment established within the areas shall be levied at a reduced rate of twenty - four percent

    其中生產性外商投資企業,經營期在十年以上的,從獲利年度起,第一年和第二年免征企業所得稅,第三年至第五年減半徵收企業所得稅。
  20. Enterprises with foreign investment that rent the vacant workshops of the state - owned, collective enterprises as the productive enterprises with an operation term of over 5 years or above, the retals shall be deduced accordingly

    外來投資企業租用國有、集體空置廠房,屬生產性企業,經營期在五年以上的,其租金可酌情減收。
分享友人