維持秩序隊 的英文怎麼說

中文拼音 [wéichízhìduì]
維持秩序隊 英文
compagnie de maintien de l'ordre
  • : Ⅰ動詞1 (連接) tie up; hold together; link 2 (保持; 保全) maintain; safeguard; preserve; keep ...
  • : 動詞1 (拿著; 握著) hold; grasp 2 (持有; 保持) keep; hold 3 (支持; 保持) support; maintain 4...
  • : 名詞[書面語]1. (次序) order; sequence 2. (十年) decade
  • : Ⅰ名詞1 (人排成的行列) a row of people; line 2 (具有某種性質的集體) team; group 3 (特指少年先...
  • 維持 : keep; maintain; preserve; hold
  • 秩序 : order; sequence
  1. The colonial office was trying to pursue political negotiations in a deteriorating security situation, relying on the army to keep order.

    在安全日益惡化的形勢下,殖民部正依賴軍,並竭力謀求政治談判。
  2. Otherwise it must detach units to preserve signal and road communications, protect dumps and convoys.

    否則必須派遣部和交通,保護倉庫和運輸。
  3. In 1998 south africa and botswana sent troops to restore order

    1998年,南非與波札那也派遣了軍到賴索托以
  4. From the process for reaching and operating transaction, this study tries to analyze the principle of common selection among the pertaining transaction parties, the function of this principle on transaction, and make of transaction “ relation ” and “ net ”. there are three major issues on common selection, 1 ) the common selection between the pertaining parties ( buyer and seller ), the target is to sign the contract ; 2 ) internal adjustment of the participants, such as team organizing, internal structural adjustment, meeting the requirement of market competition and marketing strategy, etc. ; 3 ) common selection among the congeneric competitors, like competition coordination system, custom or regulation,

    交易中的共同選擇包括三個主要方面,即1 )有關交易當事人(如賣方與買方)為實現交易,確定契約條件並簽立契約的共同選擇,以契約形成為標志; 2 )各交易當事人為實現交易進行的相關選擇,如交易當事人團內部組織、內部結構調整、對市場環境的適應和市場策略的制定等;以及3 )同類交易當事人的共同選擇,如競爭的同業慣例、建立保證質量並降低交易費用的基本標準系統等,是對外界環境的影響與調整。
  5. It is also responsible for the administration of the traffic warden corps, who assist the police in the control of traffic and enforcement of parking offences

    的職責是協助警方交通及執行違例泊車的法例。交通總部轄下有:
  6. Members of the volunteer service are trained to perform emergency duties during typhoons, landslips and flooding ; to search for and rescue people in distress in the mountains ; to help evacuate or rescue victims trapped under collapsed buildings or buried in landslides ; to combat forest fires and oil pollution at sea ; to carry out crowd control duties and to provide communication services at charity functions and government events

    民安員均須接受訓練,以便執行下列任務:在臺風襲港、山泥傾瀉或水災時奉命出動;搜索並拯救困於山野的人士;協助正規部拯救埋于倒塌樓宇或山泥中的人士;撲滅山火和清理海上油污;在慈善或政府活動中和提供通訊服務。
  7. Volunteers are trained to perform emergency duties during typhoons, landslips and flooding ; to search for and rescue people lost, injured or trapped in mountains, collapsed buildings or buried in landslides ; to combat scrub fires and oil pollution at sea ; and to carry out crowd control duties and provide communication services at charity functions and government events

    員均須接受訓練,以便執行一系列緊急任務:在臺風襲港、發生山泥傾瀉或水災時奉命出動;搜索拯救困於山野、倒塌樓宇或山泥中的人士;撲滅山火和清理海上油污;並於慈善或政府活動中和提供通訊服務。
  8. Mr lau was glad that the majority of local residents understood the difficulties faced by police officers and is grateful for the strong support the community has given to the force

    劉玉權指出可喜的是香港市民大部份都明白警在執法及時所遇到的困難,亦支這方面的工作。
分享友人