維茨庫 的英文怎麼說

中文拼音 [wéi]
維茨庫 英文
vitcu
  • : Ⅰ動詞1 (連接) tie up; hold together; link 2 (保持; 保全) maintain; safeguard; preserve; keep ...
  • : [書面語] 名1. (用蘆葦、茅草蓋的屋頂) thatched (hut) roof2. [植物學] (蒺藜) puncture vine3. (姓氏) a surname
  1. On the night of receiving the news kutuzov sent bagrations advance guard of four thousand soldiers to the right over the mountains from the krems - znaim road to the vienna and znaim road

    得到消息的晚上,圖佐夫派遣巴格拉季翁的四千人馬的前衛隊伍從克雷姆斯索姆大道右側翻越山峰向也納奈姆大道推進。
  2. Bagration was to make a forced march, to halt facing towards vienna and with his back to znaim, and if he succeeded in getting on the road in advance of the french, he was to delay them as long as he could

    巴格拉季翁應當不停地走完這段行程,在面朝也納背向奈姆的地方紮下營盤。假如能趕到法國官兵前頭,他就應當盡可能地阻止他們前進,圖佐夫本人攜帶各種重型裝備起程前赴奈姆。
  3. Their proud sailing traditions have survived to this day. the same goes for the distinctive hanseatic identity of latvian cities and towns that belonged to the league : riga, cesis, valmiera, straupe, limbazi, koknese, ventspils and kuldiga. the period in the 17 and 18 centuries when northern latvia was a part of the swedish kingdom is still refereed to by many latvians as the good old swedish time

    延續到今天的還有曾隸屬這一同盟的拉脫亞城鎮的獨特漢薩身份,他們的名字是:里加,瓦爾米耶拉( valmiera ) ,斯特魯普( straupe ) ,林巴日( limbazi ) ,寇克倪澤( koknese ) ,文皮爾斯( ventspils ) ,和爾迪加( kuldiga ) 。
  4. Far from doing anything of the sort, he used his power to select out of all the various courses open to him the stupidest and most pernicious of all. of all the different things napoleon might have donespending the winter in moscow, going to petersburg, going to nizhni - novgorod, going back a little more to the north or to the south, by the road kutuzov afterwards tookno course one can imagine could have been more ruinous for his army as the sequel proved than the one napoleon actually did adopt ; that is, the course of staying in moscow till october, letting the troops plunder the town, then in hesitation leaving a garrison behind, marching out of moscow, going to meet kutuzov and not giving battle, turning to the right and going as far as maley yaroslavets, again refusing to risk a battle, and finally retreating, not by the road kutuzov had taken, but by mozhaisk and the smolensk route through devastated country

    可供拿破崙選擇的道路有:在莫科斯過冬,向彼得堡進軍,向下諾夫哥羅德進軍,向北或者向南圖佐夫后來所走的那條路撤退,可是,再也想不出比拿破崙做的更愚蠢更有害的事了,那就是,在莫斯科停留到十月底,任由部隊搶劫這個城市,后來,又動搖不定是否留下守備隊,就退出了莫斯科,接近了圖佐夫,卻不進行戰斗,接著轉向右方,走近小雅羅斯拉,又失掉了試行突破的機會,不走圖佐夫走的那條大路,而沿著被破壞了的斯摩棱斯克大路向莫扎伊斯克退卻,結果證明,再也想不出比這更愚蠢對軍隊更有害的事情了。
  5. To all of them, from the marshal to the lowest soldier, this place was not vosdvizhenka, mohova, kutaf, and the troitsky gates ; it was a new battlefield, likely to be the scene of a bloody conflict

    對他們全體官兵,從元帥到最末尾的士兵來說,這個地方不是弗茲德仁卡街,莫霍夫街,塔菲耶夫街或特羅伊門,而是一處新的戰場,可能要浴血奮戰的場地。
  6. The retreat from maley yaroslavets, when nothing hindered napoleon from passing through a country abundantly furnished with supplies, and the parallel road was open to him, along which kutuzov afterwards pursued himthis wholly unnecessary return by a road through devastated country is explained to us as due to various sagacious considerations. similar reasons are given us for napoleons retreat from smolensk to orsha

    從小雅羅斯拉退卻的時候,他可以通過一個物產豐富足以補充給養的地區,另外還有一條與此平行的道路可供選擇,后來圖佐夫就是沿著這條道路追擊他的,而他卻完全沒有必要走那條已經被破壞了的道路。
  7. If kutuzov decided to march by the road from krems to olmtz to join the forces from russia he ran the risk of finding the french, who had crossed the vienna bridge, in advance of him on this road, and so being forced to give battle on the march, encumbered with all his stores and transport, with an enemy three times as numerous and hemming him in on both sides. kutuzov chose the last course

    若是圖佐夫下定決心沿途退卻,從克雷姆斯撤退到奧爾米,同俄國軍隊匯合,那末在這條路上,那些越過也納大橋的法國人就要搶先一步,使圖佐夫遭受危險,這樣一來,他就要被迫攜帶各種重型裝備和輜重在行軍中作戰,同兵力優越二倍從兩面向他夾攻的敵人作戰。
  8. Kutuzov fell back to vienna, destroying behind him the bridges over the river inn in braunau and the river traun in linz. on the 23rd of october the russian troops crossed the river enns

    圖佐夫燒毀一座座橋梁因河上布勞瑙市的橋梁和特勞恩河上林市的橋梁,向也納撤退。
  9. The french, after crossing the river, had, as the spy reported, set off at a quick march toward znaim, which lay on kutuzovs line of routes more than a hundred versts in front of him

    偵察兵稟告,法國人越過也納大橋,正以強行軍的速度向圖佐夫撤退的道路上的奈姆推進,在圖佐夫前頭走了一百多俄里。
  10. Dohturov marched to maley yaroslavets, but kutuzov lingered with the main army, and gave orders for the clearing of the kaluga, retreat beyond which seemed to kutuzov quite possible

    多赫圖羅夫去小雅羅斯拉圖佐夫率全軍按兵不動,並下令撤離卡盧加,他覺得退出卡盧加是可行的。
  11. Just as prince andrey met nesvitsky and zherkov, there came towards them from the other end of the corridor strauch, an austrian general, who was on kutuzovs staff in charge of the provisioning of the russian army, and the member of the hofkriegsrath, who had arrived the previous evening

    當安德烈公爵碰見涅斯基和熱爾科夫時,昨日剛剛抵達的奧國將軍施特勞赫和奧國軍事參議院參議員從走廊的另一邊迎面走來這個奧國將軍留駐于圖佐夫司令部,監察俄國軍隊的糧食供應。
  12. At eight oclock kutuzov rode out to pratzen at the head of miloradovitchs fourth column, the one which was to occupy the place left vacant by the columns of przhebyshevsky and langeron, who had by this time gone down to the plain

    八點鐘,圖佐夫騎馬前赴米洛拉多奇的第四縱隊前面的普拉村,第四縱隊必須接替已經下山的普熱貝舍夫斯基縱隊和朗熱隆縱隊。
  13. " oh i feel wonderful now, absolutely wonderful, " rabinowitz said after finishing in a time of 30. 86 seconds and breaking the previous mark of 36. 19 set by austrian erwin jaskulski

    「感覺實在是太爽了。 」拉比諾跑完一百米后開心地說。他用了30 . 86秒跑完100米,刷新了奧地利人歐文?賈斯爾斯基創下的36 . 19秒的原世界紀錄。
分享友人