綺文 的英文怎麼說
中文拼音 [qǐwén]
綺文
英文
kibun-
She went from the latest novel to orlando furioso, from the euphues of john lyly to the tender melancholy of verlaine.
她閱讀的范圍從最新的小說到《奧蘭多弗里奧莎》,從約翰利利的文體綺麗的著作到魏爾倫的頹廢的柔情。She went from the latest novel to orlando furioso, from the euphues of john lyly to the tender melancholy of verlaine
她閱讀的范圍從最新的小說到《奧蘭多?弗里奧莎》 ,從約翰?利利的文體綺麗的著作到魏爾倫的頹廢的柔情。The plant and sign, with its ornate lettering that looked as though it advertised something splendid and amusing, had been there since 1890.
這個廠和這塊招牌早在一八九年就已在那兒了,招牌的文體綺麗,彷彿在為某種美好,有趣的東西作廣告。The early tang poetry carried on the tradition of showy language and some weaknesses inherent in the poetry of the southern dynasty, and its content was mainly about the eulogy of achievements and entertainment
摘要初唐詩歌繼承了南朝的綺靡詩風,不但南朝詩歌固有的一些弊病沒有得到糾正,而且,詩歌的內容也大抵是歌功頌德或以文辭為娛樂的。The impact of the views on wild words and flowery expressions in the history of japanese literature
論白居易的狂言綺語觀在日本文學史上的影響Li shi - mm ' s brand - new literary style and personal literary talent indicate his important position in the parallel prose development history as well as the literary tendency in early tang dynasty
李世民的文章題材廣泛,內容充實,情感真切自然;為文駢散兼用,事典熟悉,使文章更為通脫流暢;反對六朝綺艷文風,倡導為文要莊和典麗,文章頗富文采。At the same time, relying on their strong political position and literary talents, they each organized literary groups with themselves as the core, carrying out all kinds of literary activities, which led to a transformational period from being classical and elegant to being natural and graceful and finally to being ornate and vivid in terms of the poetic style during the liang dynasty
同時, 「四蕭」又憑借他們的強勢政治地位及優秀文學才能,各自組織了以自己為核心的文人集團,展開各種文學活動,從而得以引領整個梁代詩風經歷了「古雅清麗雍容典麗華艷綺麗」的轉變過程。[ barthes, roland. mythologies. trans. xu qiangqiang and xu qiling. shanghai : shanghai people ' s publishing house, 1999
羅蘭-巴爾特: 《神話? ?大眾文化詮釋》 ,許薔薔許綺玲譯。上海:上海人民出版社, 1999年。China ' s first native dishes international cooking contest : china association for the study of native dishes, sichuan breeze kitchen g management ltd., shanghai xin billion entertainment food limited, half restaurant chain field, a century - kee restaurant management limited jointly sponsored ; chinese chinese food by the australian association for the exchange, chongqing yin rui restaurant management company, mentoring restaurant management company, rui qi jia food management limited, " chinese chefs " co magazine ; chinese arts and cultural food festival yiwu " half field " food chain management of a whole host of international events catering, located throughout 60 for many points, you peer in the october 30 submitted application forms and related that witnessed the glorious unity cohesion
中國首屆鄉土菜國際烹飪大賽由中國鄉土菜研究協會、川味飄香廚政管理有限公司、上海億欣娛樂美食有限公司、半畝田餐飲連鎖機構、百年榮記餐飲管理有限公司共同主辦;由澳洲華人中餐交流協會、重慶賢銳餐飲管理公司、摯友餐飲管理公司、銳綺佳餐飲管理有限公司、 《中國大廚》雜志社協辦;中華藝術文化美食節組委會和義烏「半畝田」餐飲連鎖管理機構全程承辦的一次國際性餐飲賽事,目前全國各地設60多個報名點,請各位同行於10月30日前提交報名表格和相關證明,共同見證團結凝聚力的輝煌。First, our thanks to the contributors of this volume and to the reviewers who assessed the papers anonymously. their combined efforts have contributed to ensuring the high academic quality of the papers in this volume. we are no less grateful for the professional service provided by staff at the language information sciences research centre of the city university of hong kong, especially wing - fu tsoi, grace ko, gary chan, anthony tang, amy liu, c. s. fan, andy chin and gao weijun, to whom heart - felt thanks from the editors must go
本書是許多人共同努力的成果,首先,我們非常感謝本書的各位作者和各位隱名評審人為我們提供高質素的論文和專家意見;我們也感謝香港城市大學語言資訊科學研究中心的多位同仁,特別是蔡永富、高綺雯、陳家強、鄧穎來、廖志、范存珊、錢志安和高維君等人多月來為本書的準備工作所付出的心血。Dr. yvonne sadovy, iucn specialist
Iucn專家薛綺文博士Ms hui yee man, esther
許綺文女士Ms. esther hui
許綺文女士Pictured visiting the hong kong stand are from left to right deputy chairmen of guangdong provincial tourism administration, zeng weibing and su jianhe ; chairman of guangdong provincial tourism administration, zheng tongyang ; commissioner for tourism of the hong kong sar, eva cheng ; hktb executive director, clara chong ; and deputy director of macau government tourist office, maria helena de senna fernandes
圖為前往香港展臺參觀的嘉賓由左至右:廣東省旅遊局兩位副局長曾維炳先生及蘇建和先生廣東省旅遊局局長鄭通揚先生香港特別行政區旅遊事務專員鄭汝樺女士旅發局總幹事臧明華女士澳門特別行政區旅遊局副局長文綺華女士。 14 06 2004粵Visiting the booth are from left to right deputy chairmen of guangdong provincial tourism administration, zeng weibing and su jianhe ; chairman of guangdong provincial tourism administration, zheng tongyang ; commissioner for tourism of the hong kong sar, eva cheng ; hktb executive director, clara chong ; and deputy director of macau government tourist office, maria helena de senna fernandes
攝于展臺前的嘉賓包括由左至右:廣東省旅遊局兩位副局長曾維炳先生及蘇建和先生廣東省旅遊局局長鄭通揚先生香港特別行政區旅遊事務專員鄭汝樺女士旅發局總幹事臧明華女士澳門特別行政區旅遊局副局長文綺華女士。From left mr. markus shaw, wwf hong kong chairman, mr tom mehrmann, oceans park chief executive, ms suzanne gendron, director of ocean park conservation fund zoological operations education department and dr yvonne sadovy, iucn specialist chairman of wwf hong kong conservation projects committee have signed to protect the conservation of the napoleon wrasse at the ceremony
由左起世界自然基金會主席邵在德先生海洋公園行政總裁苗樂文先生海洋公園鯨豚保護基金暨動物及教育部總監蔣素珊女士及世界自然保護聯盟專家兼世界自然基金會環境保護項目委員會主席薛綺雯博士于揭幕禮上一起簽名支持保護蘇眉。In the thanksgiving service, the college was very honoured to have professor lawrence j. lau, vice - chancellor of the university, presented kunkle and pommerenke grand scholarships amounting to hk $ 50100 each to four outstanding chung chi students, namely miss tam mei ki ( year 4 integrated bba programme ), mr. tse hong tak ( year 3 computer engineering ), mr. ng yik hing ( year 5 chinese medicine ) and miss cecilia poon yee man ( year 4 psychology )
今年,學院十分榮幸邀請得香港中文大學校長劉遵義教授于感恩崇拜典禮中頒發龔約翰龐萬倫傑出學生獎學金予四位成績優異的崇基學生,他們分別為工商管理學士綜合課程四年級譚美琦、計算機工程學三年級謝康特、中醫學五年級吳奕興及心理學四年級潘綺雯。Teresa chang li wun, cheung yee lin and yue mui ying scholarship
張麗文、張綺蓮及余梅英獎學金The project is in the qiyuan culture and entertainment zone ( total surface area is 212mu ), which locates ata the center of wuyuan town. it is an underground mall, whose building area is 15000m ?. the total investment of this project is $ 5 million
該項目位於縣城武原鎮最中心的綺園文化休閑區內(整個休閑區總面積212畝) ,為廣場內的下沉式地下商場,建築面積可達15000平方米,項目總投資500萬美元。She sits near the scenic city grand view garden park, fusing classical chinese architectural style with modern facilities in one, representing the chinese culture was permeated with a deep elegance
她傍倚景色綺麗的大觀園公園,融中國古典建築風格與現代生活設施於一體,巧奪天工,洋溢著濃厚的中華文化的古韻。分享友人