緞子花 的英文怎麼說

中文拼音 [duànzihuā]
緞子花 英文
flannel flower
  • : satin
  • : 子Ⅰ名詞1 (兒子) son 2 (人的通稱) person 3 (古代特指有學問的男人) ancient title of respect f...
  • : Ⅰ名詞1 (種子植物的有性繁殖器官) flower; blossom; bloom 2 (可供觀賞的植物) flower 3 (形狀像花...
  1. He wore a vest of garnet - colored velvet, with buttons of cut gold ; a silk waistcoat covered with embroidery ; a roman scarf tied round his neck ; a cartridge - box worked with gold, and red and green silk ; sky - blue velvet breeches, fastened above the knee with diamond buckles ; garters of deerskin, worked with a thousand arabesques, and a hat whereon hung ribbons of all colors ; two watches hung from his girdle, and a splendid poniard was in his belt

    他穿著一件榴紅色天鵝絨的上衣,上面釘著雪亮的金紐扣一件繡滿了背心,脖上圍著一條羅馬的領巾掛著一隻用金色,紅色和綠色絲錦繡的彈藥盒天藍色天鵝絨的短褲,褲腳管到膝頭上部為止,是用鉆石紐扣扣緊了的。一雙阿拉伯式的鹿皮長統靴和一頂拖著五色絲帶的帽。他的腰帶上掛著兩只表,皮帶里拖著一把精緻的匕首。
  2. Mrs. fairfax was summoned to give information respecting the resources of the house in shawls, dresses, draperies of any kind ; and certain wardrobes of the third storey were ransacked, and their contents, in the shape of brocaded and hooped petticoats, satin sacques, black modes, lace lappets, etc., were brought down in armfuls by the abigails ; then a selection was made, and such things as were chosen were carried to the boudoir within the drawing - room

    費爾法克斯太太應召進房,報告各類披肩服裝和帳幔等家藏物資情況。三樓的有些大櫥也來個兜底翻尋,裏面的一應物件,如帶裙環的織錦裙寬身女裙黑色絲織品邊垂帶等,都由使女們成包捧下樓來,經過挑選,又把選中的東西送進客廳內的小廳里。
  3. Feet, arms, necks, and ears had been washed, scented, and powdered with peculiar care in readiness for the ball. openwork silk stockings and white satin shoes with ribbons had been put on. the hairdressing was almost accomplished

    非常重要的事情都已經辦妥:手腳脖和耳朵都已經特別仔細地盥洗,噴上香水,撲上香粉,合乎赴舞會的要求,都已經穿上綢的透長襪帶蝴蝶結的白皮鞋,發型差不多做好了。
  4. By rose, by satiny bosom, by the fondling hand, by slops, by empties, by popped corks, greeting in going, past eyes and maidenhair, bronze and faint gold in deepseashadow, went bloom, soft bloom, i feel so lonely bloom

    從玫瑰裹在衣里的酥胸愛撫的手溢出的酒以及砰的一聲崩掉的塞旁邊,布盧姆一面致意一面走過去,經過一雙雙眼睛,經過海綠色蔭影下的褐色和淡金色的處女發。
  5. And labordette appeared, towing five women in his rear, his boarding school, as lucy stewart cruelly phrased it. there was gaga, majestic in a blue velvet dress which was too tight for her, and caroline hequet, clad as usual in ribbed black silk, trimmed with chantilly lace. lea de horn came next, terribly dressed up, as her wont was, and after her the big tatan nene, a good - humored fair girl with the bosom of a wet nurse, at which people laughed, and finally little maria blond, a young damsel of fifteen, as thin and vicious as a street child, yet on the high road to success, owing to her recent first appearance at the folies

    她們當中有加加,她穿著藍色天鵝絨長裙,裙緊緊裹在身上,神態很莊重有卡羅利娜埃凱,她總是穿著一件鑲著尚蒂伊網眼邊的黑裙有萊婭德霍恩,她像平常一樣,身上穿得怪模怪樣的有胖塔唐內內,她是一個善良的金發女郎,胸部發達得像個奶娘,人們常常嘲笑她最後是瑪麗亞布隆,她是一個十五歲的女孩,長得很瘦,脾氣很壞,像個小淘氣鬼,是游藝劇院初次登臺的明星。
  6. Frances was wearing an outfit that could have come out of one of those magazines ? a party dress ofdeep - red velvet with a white lace collar and a black ribbon threaded through the lace

    法蘭西斯穿的套裝可能就是從這些雜志中的某一本里模仿來的? ?深紅色天鵝絨宴會正裝,領上鑲有白色的邊,邊上還穿有黑色的帶。
  7. The breakfast - room was finished in oak ; the salon in mahogany, and the furnishings were of blue velvet ; the bedroom was in citronwood and green damask

    餐廳里全是一色的橡木傢具,客廳里是桃心木傢具和藍天鵝絨窗帷,臥室里是香椽木和綠
  8. A ray of light, gliding in under a curtain, rendered visible rosewood furniture and hangings and chairbacks of figured damask with a pattern of big blue flowers on a gray ground

    一道熹微的光線從窗簾下射進來,照亮了臥室內的紅木傢具帷幔和罩著錦套椅,錦的底色是灰色的,上面繡著一朵朵大藍
  9. She was dressed in rich materials-satins, and lace, and silks-all of white.

    她穿的都是貴重料,綢邊一應俱全,全身雪白。
  10. At some unnatural hour of the morning the dairyman had caused the yawning chimney - corner to be whitened, and the brick hearth reddened, and a blazing yellow damask blower to be hung across the arch in place of the old grimy blue cotton one with a black sprig pattern which had formerly done duty here

    在早晨天還沒有亮的時候,奶牛場老闆就吩咐人把那個大張著口的壁扇的爐角粉刷白了,磚面也刷洗得變紅了,在壁爐上方的圓拱上,從前掛的是帶黑條紋圖案的又舊又臟的藍棉布簾,現在換上了光彩奪目的黃色
  11. There was nothing there which she could not have used - nothing which she did not long to own. the dainty slippers and stockings, the delicately frilled skirts and petticoats, the laces, ribbons, hair - combs, purses, all touched her with individual desire, and she felt keenly the fact that not any of these things were in the range of her purchase

    這里沒有一樣商品是她用不上的,沒有一件東西是她不想擁有的:那些精美的舞鞋和長統襪,飾有漂亮縐邊的裙和襯裙,還有帶梳錢包,這一切的一切都激起了她的種種慾望,但她痛苦地認識到這里沒有一樣東西是她買得起的。
  12. Her black satin dress, her scarf of rich foreign lace, and her pearl ornaments, pleased me better than the rainbow radiance of the titled dame

    她的黑色服華麗的外國邊圍巾以及珍珠首飾,遠比那位有爵位的貴婦閃光的艷服更賞心悅目。
  13. A dress of rose - coloured satin, very short, and as full in the skirt as it could be gathered, replaced the brown frock she had previously worn ; a wreath of rosebuds circled her forehead ; her feet were dressed in silk stockings and small white satin sandals

    一套玫瑰色衣服代替了原先的棕色上衣,這衣服很短,裙擺大得不能再大。她的額頭上戴著一個玫瑰蕾的環,腳上穿著絲襪和白小涼鞋。
  14. The rooms had been fitted up in strict accordance with oriental ideas ; the floors were covered with the richest carpets turkey could produce ; the walls hung with brocaded silk of the most magnificent designs and texture ; while around each chamber luxurious divans were placed, with piles of soft and yielding cushions, that needed only to be arranged at the pleasure or convenience of such as sought repose

    那幾個房間一律是東方式的布置。也就是說,地板上鋪著土耳其產的最昂貴的地毯,墻壁上掛著色美麗和質地優良的錦絲,每一個房間的四壁都裝著極奢華的靠背長椅,椅上放著又松又軟,可以隨意安排的椅墊。
分享友人