繁茂地 的英文怎麼說

中文拼音 [fánmàode]
繁茂地 英文
exuberantly
  • : 繁名詞(姓氏) a surname
  • : i 形容詞1 (茂盛) luxuriant; profuse; exuberant 2 (豐富精美) rich and splendid Ⅱ名詞1 [化學] ...
  1. The cherishing and training of some trees ; the cautious pruning of others ; the nice distribution of flowers and plants of tender and graceful foliage ; the introduction of a green slope of velvet turf ; the partial opening to a peep of blue distance, or silver gleam of water ; ? all these are managed with a delicate tact, a pervading yet quiet assiduity, like the magic touchings with which a painter finishes up a favorite picture

    欹斜之樹須正,修枝去葉,刪就簡,所得可謂奉若至寶;枝葉婆娑,花葉相映,令人賞心悅目;坡草青青,宛若天鵝絨毯,光滑細膩;林之中偶露一隙,遠處藍天隱約可見,或現一池春水,碧波蕩漾? ?凡此種種,皆為人工造化,潤物無聲,猶如畫師當其畫稿殺青之際得一神來之筆,渾然天成。
  2. Senhor enrique flor presided at the organ with his wellknown ability and, in addition to the prescribed numbers of the nuptial mass, played a new and striking arrangement of woodman, spare that tree at the conclusion of the service. on leaving the church of saint fiacre in horto after the papal blessing the happy pair were subjected to a playful crossfire of hazelnuts, beechmast, bayleaves, catkins of willow, ivytod, hollyberries, mistletoe sprigs and quicken shoots

    接受了教皇的祝福417 ,臨離開庭園內的聖菲亞克418教堂時,人們開玩笑將榛子?子月桂葉柳絮的常春藤葉冬青果?寄生小枝和花揪的嫩條像密集的炮火一般撒在這對幸福的新人身上。
  3. You may start from the old stone stairs facing ship street, or from the brae adjacent to old wan chai post office and then ascend, step by step, to the top where grass and trees thrive

    出發點可選擇船街對上的古老石板梯級,或灣仔舊郵政局毗鄰的斜坡,拾級而上,沿路草木,令人心曠神怡。
  4. Here they sat down on a luxuriant heap of moss ; which, at some epoch of the preceding century, had been a gigantic pine, with its roots and trunk in the darksome shade, and its head

    她們這時在一堆的青苔上坐了下來,這方在一百多年以前,曾經長過一棵巨松,樹冠高聳入雲,樹根和樹干遮在濃蔭之中。
  5. Jim sutler and his donkey arrived at the wooded indian well about noon.

    吉姆夏得樂和他的驢子中午左右來到樹木的印安水泉。
  6. Rosemount is a wooded and heathland course founded in 1889 with pine trees, silver birch, gorse, broom and heather

    羅斯蒙德是一個樹木,石南叢生的場,建於1889年。
  7. The icy wilderness of this spectacular national park and preserve displays massive glaciers that stretch from the ice - draped st. elias and fairweather mountain ranges to the ends of majestic fjords. the park is also home to a spectacular world of marine life, including humpback whales, sea otters, porpoises and harbor seals

    而今錯落分佈於海灣的冰河,記錄冰河退縮的足跡冰河?出的土,變成植物遞?的舞臺,並蘊育的溫帶雨林海灣則是海狗海獅水鳥鯨魚棲身住所。
  8. It has luxuriant forest here with various of rare trees such as korean pine, spruce, manchurian ash, birch, oak an linden, etc. all kinds of wild plant and officinals such as ginseng, dengshen, acanthopanax, fruit of chinese magnoliavine, etc. large amount of mountain delicacies such as an edible fungus, hedgehog, mushroom, brake, etc. abundant mineral resources such as gold, copper, iron, dolomite and limestone, etc

    這里有林木,生長著紅松、雲杉、水曲柳、樺木、柞木、椴木等多種珍貴樹木;野生藥用植物種類多,人參、黨參、刺五加、五味子極為豐富;山特產品質優量大,有木耳、猴頭、蘑菇、蕨菜、刺嫩芽等,下資源有金、銅、鐵、白雲石、石灰石等礦藏。
  9. She went stealthily as a cat through this profusion of growth.

    她從這一片叢雜的幽花野草中間,象一隻貓似的,輕輕悄悄走了過去。
  10. Jim sutler and his donkey arrived at the wooded indian well about noon

    吉姆?夏得樂和他的驢子中午左右來到樹木的印安水泉。
  11. Before this ugly edifice, and between it and the wheel - track of the street, was a grass - plot, much overgrown with burdock, pig - weed, apple - peru, and such unsightly vegetation, which evidently found something congenial in the soil that had so early borne the black flower of civilised society, a prison

    從這座醜陋的大房子門前,一直到軋著車轍的街道,有一片草,上面過于繁茂地簇生著牛蒡茨藜毒莠等等這類不堪入目的雜草,這些雜草顯然在這塊土上找到了共通的東西,因為正是在這塊土上早早便誕生了文明社會的那棟黑花監獄。
  12. Mangrove forests, with their lush foliage and sturdy roots, are a key part of the ecosystem of hong kong s wetlands

    紅樹林枝葉,根莖茁壯,在本港濕的生態系統中發揮重要的作用。
  13. Two giant trees of a light brownish - orange hue, with large branches full of leaves, rustle in the wind

    上兩棵大樹,淺橙加淡棕色,枝在風中婆娑
  14. In the wild, black bears live primarily in eastern forests, swamps, and western forests and wooded mountains

    野生黑熊主要生活在北美東部的森林沼澤帶,以及西部的森林和樹木的山區。
  15. This waterside city ' s great location on a thin stretch of the north island, which is surrounded by the pacific on just about every side, is complemented by the lush subtropical forests of the nearby hills and islands

    這一海濱城市的位置極佳,處于北島的一個狹長帶上,四周幾乎完全被太平洋所環繞,而周邊群山和島嶼上的亞熱帶樹林更是為之錦上添花。
  16. This creed was never taught, for instance, by the venerable pastor, john wilson, whose beard, white as a snow - drift, was seen over governor bellingham s shoulder ; while its wearer suggested that pears and peaches might yet be naturalised in the new england climate, and that purple grapes might possibly be compelled to flourish, against the sunny garden - wall

    例如,可尊可敬的約翰威爾遜牧師,就從來沒有宣講過這一信條。此時他正跟在貝靈漢總督的身後,越過總督的肩膀,可以看見他的雪白的胡須。他建議說,梨和桃可以在新英格蘭的氣候中馴化,而紫葡萄也可能靠在日照的園墻上得以繁茂地生長。
  17. This is not scorched california or america ' s arid south - west, but its normally lush south - east

    這不是太陽炙烤的加利福尼亞州,也不是美國西南的炎熱乾燥之,而是在通常情況下都蒼翠的美國東南區。
  18. India backyard millennium old trees, the branches and leaves spreading to the surrounding extension, sunlight through the branches on the ground projection little star grouper, suddenly dark suddenly bright

    深藏後院的千年古樹,的枝葉向四周伸展著,陽光透過枝葉在上投影這點點星斑,忽而暗忽而亮。
  19. I have many times heard wyomingites who have gone east for one reason or another, talk about how badly they missed their natural terrain, the long sight - lines, the clear thin air, how claustrophobic were trees and how dead the atmosphere without the constant flow of wind, and i find it so myself

    我好多次聽說一些老家在懷俄明居民,如今定居美國東部,談論他們如此懷念自己的家鄉的土,長長的天接線,稀薄幹凈的空氣,樹木如此,風如此有靈性,我的確認為這是真的。
  20. Ten minutes walk to the east brings one to the canal. strolling in this direction one quickly falls under the spell of the charming old water city of suzhou

    飯店佔面積60000餘平方米,寬敞的天鵝絨草坪寧靜的假山池塘的綠蔭樹木賦予其得天獨厚的幽雅環境。
分享友人