繼續承保 的英文怎麼說

中文拼音 [chéngbǎo]
繼續承保 英文
hc held covered
  • : Ⅰ動詞(繼續; 接續; 接著) continue; succeed; follow Ⅱ副詞(繼而) then; afterwards
  • : Ⅰ形容詞(連接不斷) continuous; successive Ⅱ動詞1 (接在原有的后頭) continue; extend; join 2 (...
  • : Ⅰ動詞1 (托著; 接著) bear; hold; carry 2 (承擔) undertake; contract (to do a job) 3 (客套話...
  • : Ⅰ動詞1 (保衛; 保護) defend; protect 2 (保持) keep; preserve; maintain in good condition 3 (...
  • 繼續 : 1. (延續下去) continue; go on (with); keep on; proceed 2. (跟某事有連續關系的另一事) continuation
  1. Where, by a peril insured against, the voyage is interrupted at an intermediate port or place, under such circumstances as, apart from any special stipulation in the contract of affreightment, to justify the master in landing and re - shipping the goods or other movables, or in transshipping them, and sending them on to their destination, the liability of the insurer continues notwithstanding the landing or transshipment

    如果由於危險使航程在中途港或中途某地中斷,除了運輸合同中的任何特殊規定之外,在船長有將貨物或其他動產卸下及重裝,或轉船運往其目的港的正當理由的情況下,險人應擔責任,盡管發生了該卸岸或轉運。
  2. Below this kind of circumstance, want to continue to retain insurance concern, policy - holder is when the cession of insurance mark, answer to inform an underwriter in time, so that the underwriter is right, the circumstance of the alienee of insurance mark undertakes investigating, the circumstance such as the safe common sense that understanding alienee has to the appraisal of the value of insurance mark and them and the safety precaution that take to the likelihood of insurance mark, whether to continue in order to decide accept insurance

    在這種情況下,要險關系,投人在險標的轉讓時,就應及時通知險人,以便險人對險標的受讓人的情況進行調查,了解受讓人對險標的價值的估價以及他們具有的安全常識和對險標的可能採取的安全措施等情況,以確定是否繼續承保
  3. In pursuance of its environmental commitments, rthk will continue to

    為履行護環境的諾,港臺會
  4. The united states remains committed to the agreed framework which freezes and ultimately dismantles north korea s dangerous old nuclear reactors in exchange for safer light water reactors. as president bush made clear in seoul this february, we hope for a peaceful transformation on the korean peninsula

    最後,北韓必須充份接受它在簽署核不擴散條約時同意接受的國際原子能機構的障監督。美國諾遵守有關凍結並最終拆除北韓危險的舊核反應堆代之以更安全的輕水反應堆的框架協議。
  5. In the case of a voyage policy, the adventure insured must be prosecuted throughout its course with reasonable despatch, and, if without lawful excuse it is not so prosecuted, the insurer is discharged from liabibility as from the time when the delay became unreasonable

    在航次險單的情況下,的冒險在整個過程中,必須合理迅速地持進行,若無合法的理由,而未能如此進行,險人自遲延變得不合理之時起免除責任。
  6. Supplier ' s confidentiality obligation survives termination of its access privileges

    供應商所應擔的密責任在其訪問特權終止后仍將存在。
  7. 3. with the green commitments in mind, we went through another year of green management in 2005 with the following fruitful results

    3 .為履行在環方面的諾,本處在2005年推行環管理,成績斐然:
  8. I declare that i have complied with section 65 of the insurance companies ordinance and undertake to ensure its full and continued compliance in future

    本人聲明本人符合《險公司條例》第65條的規定,並諾會確日後也符合有關規定。
  9. Article 154 the guarantor of the bankrupt person and other joint debtors shall continue to be liable for liquidation to obligatory rights not paid off in the procedure of bankruptcy liquidation after the conclusion of the bankruptcy

    第一百五十四條破產人的證人和其他連帶債務人,在破產案件終結后,對債權人未依破產清算程序受償的債權,應當擔清償責任。
  10. There were cases in which transferees failed to take this procedure, thus, no transfer is registered and the vehicle remains registered in the name of the former owner, to whom all fixed penalty tickets are sent. therefore, it is advisable that the former owner should call at the licensing office together with the new owner to hand in both portions of the notice of transfer ( duly completed and signed ) so as to effect the transfer immediately

    以往曾有讓人沒有履行義務,致令該轉讓事宜未能記錄在案,車輛仍以舊車主的名義登記,警方交通部把所有違例定額罰款通知書寄予舊車主,故此,舊車主為障個人利益,應約同新車主將簽妥的過戶通知書正副本親自交到牌照事務處,正式登記該項轉讓。
  11. There were cases in which transferees failed to take this procedure, thus, no transfer is registered and the vehicle remains registered in the name of the former owner, to whom all fixed penalty tickets are sent. therefore, it is advisable that the former owner should call at the licensing office together with the new owner to hand in both portions of the notice of transfer duly completed and signed so as to effect the transfer immediately

    以往曾有讓人沒有履行義務,致令該轉讓事宜未能記錄在案,車輛仍以舊車主的名義登記,警方交通部把所有違例定額罰款通知書寄予舊車主,故此,舊車主為障個人利益,應約同新車主將簽妥的過戶通知書正副本親自交到牌照事務處,正式登記該項轉讓。
  12. Asia university also supports students who study abroad at their own expense at institutions with which an exchange agreement has not been formalized by accepting credits earned abroad and providing a system of on - going study to minimize their leave of absence

    另外,對于到非協議大學的自費留學生,本校認其在留學大學完成的學分為縮短休學時間,採用「修學制度」等等。本校還建立了多方位的支援障體制。
  13. Should the vessel at the expiration of this insurance be at sea or in distress or at a port of refuge or of call, she shall, provided previous notice be given to the underwriters, be held covered at a pro rata monthly premium to her port of destination

    如果在本險期屆滿時,險船舶在海上或在遇難中,或在避難港或中途港,若事先通知險人,並按月比例支付超期險費,船舶將被繼續承保直至抵達目的港為止。
  14. Held covered in case of any breach of warranty as to locality, towage, salvage services or date of sailing, provided notice be given to the underwriters immediately after receipt of advances and any amended terms of cover and any additional premium required by them be agreed

    當任何有關船位、拖帶、救助服務或開航日期的證被違反時,若被險人知悉后立即通知險人,並同意險人要求的條款的任何修改及附加險費,本繼續承保
  15. The congress needs to be regularly briefed on progress and removing these barriers so as to keep the pressure on our trade regulators and enforcers to hold china to its commitments

    國會需要定期得到有關進展和消除壁壘的情況報告,以便持對我國貿易監管人員或機構以及執法人員的壓力,要求他們促使中國履行諾。
  16. The carrier may, in its discretion, in order to secure dispatch for the vessel at port of discharge or trans - shipment of the goods, proceed thence with the whole or any portion of the goods on board and discharge the same on the return trip or subsequent voyage, or discharge the same at any other port and thence carry or forward the same at carrier ' s convenience to destination at vessel ' s expense, but at risk of shipper and consignee in either case, subject in other respects to the provisions of this bill of lading in case of transportation by the carrier, or of the usual bill of lading, of any other carrier performing the same

    運人可根據自己的判斷,為確在卸:貨港速遣或轉運貨物,此後運送船上的全部或部分貨物,並在回航途中或以後的航行中卸貨,或在其他港口卸貨,並就運人的方便運載或轉運該貨物至目的地,費用由船方擔,但兩種情況風險均由發貨人和收貨人擔,其他方面應按本提單有關運人運輸的規定處理, ,或按一般提單有關其他運此貨物的運人的規定處理。
  17. I pledge that cad will continue to perform our roles with the support of airport authority hong kong ( aahk ) and port health office to ensure the stringent standards in these areas are maintained, ? mr lo added

    諾,民航處將與香港機場管理局(機管局)和港口衛生處合作,確上述范疇所採取的措施都維持嚴謹的標準。
  18. Article 33 with the exception of cargo insurance contracts and those contracts specified otherwise, the insurer must be notified of the assignment of the subject matter of the insurance

    第三十三條險標的的轉讓應當通知險人,經險人同意繼續承保后,依法變更合同。
  19. After policy - holder notices an underwriter the condition of the cession of insurance mark, through underwriter examine and verify, agree to continue accept insurance, be in by the underwriter original insurance policy is other perhaps and safe after the annotate on on the proof, complete the change of insurance contract namely

    人將險標的轉讓的情況通知險人後,經過險人審核,同意繼續承保,由險人在原險單或者其他險憑證上批註后,即完成險合同的變更。
  20. Add : no. 22 wulie road chengde 067000, china the shenhua hotel is situated in the center of the city at the golden zone of wulie road, adjacent to the long distance bus station and the railway station

    -干陽大酒店以其資源和規模優勢德市旅遊服務業的頭地位,是接待接待中高檔旅行團隊,各種會議商貿洽談等最理想的場所。
分享友人