纏腰帶 的英文怎麼說

中文拼音 [chányāodài]
纏腰帶 英文
loincloth
  • : Ⅰ動詞1. (纏繞) twine; wind 2. (糾纏) tangle; tie up; pester 3. [方言] (應付) deal with Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : 名詞1 (腰部) waist; small of the back 2 (褲腰) waist 3 (腰包; 衣兜) pocket 4 (事物的中間部...
  • 腰帶 : waistband; belt; girdle; [生物學] pelvic girdle; upper; bearers; fascia; stomacher; baldric
  1. It was the body of an old man, gorgeously arrayed in the habiliments of a rajah, wearing, as in life, a turban embroidered with pearls, a robe of tissue of silk and gold, a scarf of cashmere sewed with diamonds, and the magnificent weapons of a hindoo prince

    這是一個老頭兒的屍首。他和生前一樣穿戴著土王的華服,頭上著綴有珍珠的頭巾,身上穿著繡金的綢袍子,間系著鑲滿寶石的細羊毛,此外還佩著印度土王專用的漂亮武器。
  2. She, too, was attired in oriental fashion : a crimson scarf tied sash - like round the waist ; an embroidered handkerchief knotted about her temples ; her beautifully moulded arms bare, one of them upraised in the act of supporting a pitcher, poised gracefully on her head

    她也是一身東方式裝束。一條大紅圍巾象似地間一塊繡花手帕圍住額頭她那形態美麗的雙臂赤裸著,其中的一條高高舉起,優美地托著頂在頭上的一個壇子。
  3. Jim was only human - this attraction was too much for him. he put down his pail, took the white alley, and bent over the toe with absorbing interest while the bandage was being unwound

    他放下水桶,接過白石頭子兒,還饒有興趣地彎著看湯姆解開在腳上的布子,看那隻腫痛的腳趾。
  4. In chinese medicine it has been referred to as girdling fire cinnabar, snake strand sore, fire girdle sore or spider sore

    在中醫學稱為「火丹」 、 「蛇串瘡」 、或「火瘡」 「蜘蛛瘡」等。
  5. Seen in the brook, once more, was the shadowy wraith of pearl s image, crowned and girdled with flowers, but stamping its foot, wildly gesticulating, and, in the midst of all, still pointing its small forefinger at hester s bosom

    此時在小溪中又一次看到殊兒溫怒的身影:頭戴花冠,,腳下使勁地跺著,身子狂暴地扭著,同時那小小的食指也始終指著海絲特的胸口!
  6. Seen in the brook, once more, was the shadowy wraith of pearl ' s image, crowned and girdled with flowers, but stamping its foot, wildly gesticulating, and, in the midst of all, still pointing its small forefinger at hester ' s bosom

    此時在小溪中又一次看到殊兒溫怒的身影:頭戴花冠,,腳下使勁地跺著,身子狂暴地扭著,同時那小小的食指也始終指著海絲特的胸口!
  7. Just where she had paused, the brook chanced to form a pool, so smooth and quiet that it reflected a perfect image of her little figure, with all the brilliant picturesqueness of her beauty, in its adornment of flowers and wreathed foliage, but more refined and spiritualised than the reality

    就在她停下腳步的地方,小溪恰好聚成一個池塘,水面平靜而光滑,把珠兒那小小的身影完滿地映硯出來:她嫩枝編的花,使她的美貌絢麗如畫,比本人還要精美,更象仙女。
  8. Tied around the body s neck was a waist belt from a bathrobe. no identification document was found on the body

    死者是男性,頸浴袍的,身上沒有任何身分證明文件。
分享友人