羅托娃 的英文怎麼說

中文拼音 [luótuō]
羅托娃 英文
rothova
  • : 羅名1 (捕鳥的網) a net for catching birds 2 (篩子) sieve; sifter; screen 3 (質地稀疏的絲織品...
  • : Ⅰ動詞1 (向上承受) support from under 2 (陪襯) set off; serve as a contrast or foil 3 (委託; ...
  • : 名詞1. (小孩) baby; child2. [書面語] (年輕女子) girl3. [書面語] (美女) pretty girl4. [方言] (某些幼小的動物) newborn animal
  1. And besidesyes, the younger rostov is very charming

    還有是的,很可愛。
  2. Towards the end of st. peters fast, agrafena ivanovna byelov, a country neighbour of the rostovs, came to moscow to pay her devotions to the saints there. she suggested to natasha that she should prepare herself for the sacrament, and natasha caught eagerly at the suggestion

    聖彼得齋戒日要結束時,夫家在奧特拉德諾耶的女鄰居阿格拉菲娜伊萬諾夫娜別洛來到莫斯科朝拜莫斯科聖徒。
  3. Natashas despairing, tremulous face broke upon prince andrey. he recognised her, guessed her feelings, saw that it was her debut, remembered what she had said at the window, and with an expression of pleasure on his face he approached countess rostov

    他認出她了,猜透了她的心思,懂得她是個初出茅廬的新手,他想起她在窗臺上的談話,便帶著愉快的面部表情走到伯爵夫人跟前。
  4. It seemed to pierre that it was part of his duty to conceal the whole affair, and to save the young countesss reputation

    皮埃爾彷彿覺得,他有責任隱瞞事實真相,並且恢復的名譽。
  5. Bergs proposal was received at first with a hesitation by no means flattering for him. it seemed a strange idea at first that the son of an obscure livonian gentleman should propose for the hand of a countess rostov. but bergs leading characteristic was an egoism so nave and good - natured that the rostovs unconsciously began to think that it must be a good thing since he was himself so firmly convinced that it would be a good thing, and indeed a very good thing

    起初,人們都認為奇怪的是,一個利沃尼亞的愚昧無知的貴族的兒子居然向伯爵小姐求婚,但是貝格主要的性格特徵在於他的天真而溫厚的利己主義,這使夫一家人情不自禁地想到,既然他本人堅信,這是一件美妙的事情,甚至是一件非常美妙的事情,那末這必定是一件美妙的事情。
  6. Here is my protge, the younger rostov girl, ask her, he said

    這里有我的保護人,她還很年輕,去邀請她吧。 」
  7. Ever since the morning, coaches with six horses had been incessantly driving to and from the countess rostovs big house in povarsky, which was known to all moscow

    從清早起,波瓦爾大街上一棟莫斯科全市聞名的叫做的伯爵夫人的大樓前面,裝載著賀客的車輛就來回奔走,川流不息。
  8. Madame melyukov was a widow with a family of children of various ages, and a number of tutors and governesses living in her house, four versts from the rostovs

    梅柳科是一個遺孀,她住在離夫家四俄里的地方,有幾個不同年的孩子,也雇有幾個男女家庭教師。
  9. On reaching moscow, after her meeting with rostov at bogutcharovo, princess marya had found her nephew there with his tutor, and a letter from prince andrey, directing her what route to take to her aunt, madame malvintsevs at voronezh

    瑪麗亞公爵小姐在與夫相遇之後,到了莫斯科,找到了侄兒和家庭教師,得到安德烈公爵的一封信,指示他們到沃涅日馬利溫采姨媽那裡去的路線。
  10. On leaving madame malvintsev, rostov would have gone back to the dance, but the little governors wife laid her plump little hand on his sleeve, and saying that she wanted to have a few words with him, led him into the divan - room ; the persons in that room promptly withdrew that they might not be in her way

    離開馬利溫采夫本想再回去跳舞,但是嬌小的省長夫人把她豐腴的手放到尼古拉衣袖上,說要同他談談,便帶他走進起居室,裏面的人馬上退出,以免妨礙省長夫人。
  11. Of a moscow theatre, berg had pointed out to him vera rostov, and said to him in german, that girl will be my wife. from that moment he had made up his mind to marry her

    四年前貝格在莫斯科戲院的池座中遇見一個德國籍同事,他把薇拉指給他看,並且說了一句德國話: 「 das soll mein weib werden 」從那時起他決定娶她為妻。
  12. He thought that a challenge coming from him, without any new pretext for a duel, would be compromising for the young countess rostov, and therefore he was seeking to encounter kuragin in person in order to pick a quarrel with him that would serve as a pretext for a duel

    在尚無要求決斗的新理由的情形下,安德烈公爵認為由他首先挑起決斗,會使伯爵小姐的名譽受到損害,因此他就去尋找與庫拉金會面的機會,以便為一次決斗尋找新借口。
  13. The rostovs house in moscow had not been heated all the winter ; and as they were coming only for a short time, and the countess was not with them, count ilya andreitch made up his mind to stay with marya dmitryevna ahrostimov, who had long been pressing her hospitality upon the count

    夫之家在莫斯科的住宅沒有生火,此外,他們來到莫斯科后只作短暫逗留,伯爵夫人也不在他們身邊,因此伊利亞安德烈伊奇決定臨時住在莫斯科的瑪麗亞德米特里耶夫娜阿赫西莫家中,她老早就向伯爵表示,她願意殷勤接待他。
  14. Aiva jasilioniene, an academic specialising in marriage and cohabitation studies, helped produce the report for the max planck institute in rostock, germany

    ?佳斯里尼恩是研究婚姻和同居問題的專家,她幫助研究者為德國克市的馬克斯?普朗克協會做了這份報告。
  15. That expression in pierres face exasperated prince andrey. he went on resolutely, clearly, and disagreeably : i have received a refusal from countess rostov, and rumours have reached me of your brother - in - laws seeking her hand, or something of the kind

    皮埃爾的面部表情激怒了安德烈公爵,他堅決地不高興地大聲說下去: 「我遭受到伯爵小姐的拒絕,此外我還聽到你的內兄向她求婚以及諸如此類的流言。
分享友人