羊永 的英文怎麼說

中文拼音 [yángyǒng]
羊永 英文
yang yong
  • : 名詞1. (哺乳動物) sheep 2. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ副詞(永遠; 久遠) perpetually; forever; always Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  1. Animal breeders had long worried that prized pure - bred females ? whether of horses, pigs, sheep, or dogs ? would be forever contaminated were they allowed to copulate with a male of impure blood

    動物飼養著一直以來都在擔心珍貴的純種雌性動物(無論是馬,豬,,狗)如果與一個非純種的雄性動物交配,她們的純種特性將遠被污染。
  2. And she was wondrous stricken of heart for that evil hap and for his burial did him on a fair corselet of lamb s wool, the flower of the flock, lest he might perish utterly and lie akeled for it was then about the midst of the winter and now sir leopold that had of his body no manchild for an heir looked upon him his friend s son and was shut up in sorrow for his forepassed happiness and as sad as he was that him failed a son of such gentle courage for all accounted him of real parts so grieved he also in no less measure for young stephen for that he lived riotously with those wastrels and murdered his goods with whores

    時值隆冬,伊惟恐亡兒凍僵,屍骨無存,遂以通稱為群之花的小羔毛制一精緻胸衣,裹于兒身。利奧波德爵士失卻嗣子后,每當目睹友人之子,即懷念往日之幸福,遂沉浸於凄楚之中。悲的固然是與心地如此善良之子嗣別眾人皆對彼之前途寄予厚望焉,亦同樣為青年斯蒂芬哀傷,蓋彼與諸蕩兒為伍,飲酒狂鬧,將財產糟踏在娼妓身上。
  3. And there is the mountain, with snow capped tops and limpid springs, with duteous sheep and gentle breeze, with memories of a lifetime, haunting in my dreams, each single night

    於是又見遠山,山頂白雪皚皚,山澗清澈可鑒,帶著拂面的清風和溫順的群,帶著一段平靜而恆的回憶,每一夜伴著漫天的星輝回到夢中來。 」
  4. Mr. barsad, he went one in the tone of one who really was looking over a hand at cards : sheep of the prisons, emissary of republican committees, now turnkey, now prisoner, always spy and secret informer, so much the more valuable here for being english that an englishman is less open to suspicion of subornation in those characters than a frenchman, represents himself to his employers under a false name

    「巴薩先生, 」他以確實在看著手上牌的人的口氣說下去, 「監獄里的綿,共和國委員會的特派員,有時管牢,有時坐牢,遠是密探和告密者。因為是英國人,所以更有價值得多。因為英國人比法國人干這種差使更少引人懷疑。
  5. Bloom forlornly. i never loved a dear gazelle but it was sure to

    哀切地我只要跟可愛的羚親熱那麼一回,我就遠也不會
  6. And not through the blood of goats and calves but through his own blood, entered once for all into the holy of holies, obtaining an eternal redemption

    12並且不是藉著山和牛犢的血,乃是藉著?自己的血,一次遠的進入至聖所,便得到了遠的救贖。
  7. Heb. 9 : 12 and not through the blood of goats and calves but through his own blood, entered once for all into the holy of holies, obtaining an eternal redemption

    來九12並且不是藉著山和牛犢的血,乃是藉著他自己的血,一次遠地進入至聖所,便得到了遠的救贖。
  8. Yongfeng has been trying its best to be the important position in china wool manufacturing industry

    走在中國毛加工工業的前列? ?豐毛紡廠追求的目標。
  9. Yongfeng, as a key manufacturer of high - quality primary wool product of china, devotes itself to developing the domestic and international market for its customs

    豐毛紡廠是中國毛優質初級產品的重要加工企業,致力為廣大客戶開拓國內外市場。
  10. It shall never be inhabited, neither shall it be dwelt in from generation to generation : neither shall the arabian pitch tent there ; neither shall the shepherds make their fold there

    20其內必無人煙,世世代代無人居住。阿拉伯人也不在那裡支搭帳蓬。牧的人,也不使群臥在那裡。
  11. Clothes never dried : tweed and woolen coats housed living things, sometimes sprouted mysterious vegetations

    衣服遠晾不幹:粗花呢和毛衣物會長蟲,有時長出怪模怪樣的植物。
  12. Mourinho ' s chelsea cut manchester united ' s lead in the premiership to two points when showing a never - say - die attitude to beat everton 3 - 2 on sunday

    穆里尼奧代領的切爾西隊在周日以3 : 2擊敗埃弗頓,比賽中他們展現了不言敗的態度,並把與聯賽領頭曼聯之間的差距縮小至2分。
  13. She will never be inhabited or lived in through all generations ; no arab will pitch his tent there, no shepherd will rest his flocks there

    20其內必無人煙,世世代代無人居住。亞拉伯人也不在那裡支搭帳棚。牧的人,也不使群臥在那裡。
  14. It will never be inhabited or lived in from generation to generation ; nor will the arab pitch his tent there, nor will shepherds make their flocks lie down there

    賽13 : 20其內必無人煙、世世代代無人居住亞拉伯人也不在那裡支搭帳棚牧的人、也不使群臥在那裡。
  15. “ as with all things you get an after - the - event review. processes and procedures will be tightened up, ” says pwc ' s mr joseph

    普華道的約瑟夫指出: 「就跟亡補牢一樣,有關的程序和方法將會更加嚴格。 」
  16. James : it ' s never too late, you know

    詹姆士:亡補牢不嫌晚,你知道嗎的。
  17. A maskil of asaph. why have you rejected us forever, o god ? why does your anger smolder against the sheep of your pasture

    1 (亞薩的訓誨詩。 )神阿,你為何遠丟棄我們呢?你為何向你草場的發怒如煙冒出呢?
分享友人