翻譯實踐 的英文怎麼說

中文拼音 [fānshíjiàn]
翻譯實踐 英文
translation practice
  • : 動詞1 (變換位置; 歪倒; 反轉) turn over; turn around; reverse 2 (移動物體尋找) rummage; search...
  • : 動詞(翻譯) translate; interpret
  • : Ⅰ形容詞1 (內部完全填滿 沒有空隙) solid 2 (真實; 實在) true; real; honest Ⅱ名詞1 (實際; 事實...
  • : 動詞1. (踩) trample; tread2. (履行; 實行) act on; carry out
  • 翻譯 : 1 (把一種語言譯成另一種語言) translate; interpret; put into ; turn into ; transcribe; render 2 ...
  1. Herefrom the author in this paper will disclose certain characteristics of words and expressions in english for the law in several aspects : the use of general vocabulary in professional meaning, repetition of words, latin words and loanwords, terms of act and argot, and the application of semantic meaning and expressive manner to fill advantage

    文章通過對法律文件和法規的閱讀與翻譯實踐,從六個方面展示了法律英語用詞的顯著特點,即常用詞的非常用意義的使用,詞語重復的使用,古詞、舊詞和外來詞的使用,法律術語和行話的使用,詞語意義的靈活使用以及準確表達手段的使用。
  2. Translation in context of cultural colonialism

    文化殖民語境下的翻譯實踐
  3. This thesis aims at demonstrating the falsehood of the untranslatable quality of ancient chinese classical poetry

    摘要論證中外學者大量的詩歌翻譯實踐中表明「詩歌不可」之類的看法屬片面。
  4. Translation practice and the modern vernacular

    翻譯實踐與現代白話文運動
  5. Study of registers in translation

    翻譯實踐中語域認知的探析
  6. The point is made that the descriptive theory can explain the orientation of all kinds of translations, broaden the scope of the field of study and enrich the practice of translation in china

    文章認為描寫學派可以為各種各樣的定位、拓寬研究的領域並豐富翻譯實踐的手段。
  7. Translation practice is the only way to success

    翻譯實踐是獲得成功的唯一途徑。
  8. The significance of pragmatic theories on translation practice

    語用學理論對翻譯實踐的啟示
  9. Translation practice through translation analysis

    文評析與翻譯實踐
  10. Syntactical feature and translation practice from chinese to english

    漢英句子的特徵與漢英翻譯實踐
  11. Discourse sense in translation practice

    翻譯實踐中的語篇意識
  12. The influences of ideology on chinese translation in the 20th century

    意識形態對20世紀中國翻譯實踐的影響
  13. Practice of chinese - english translation based on functional translation theory

    從功能理論談漢英翻譯實踐
  14. Various translation assessment standards, as a part of translation theories, form in practice and influence translator ' s subjectivity as well

    摘要標準作為理論的組成部分,來源於翻譯實踐,同時也是對翻譯實踐者主體性發揮程度的總結。
  15. This paper, based upon a careful analysis of the expressive and stylistic traits of political texts, expounds the orientation, general criterion and five basic principles in translation of political texts, and furthermore this paper, by way of exemplification, discusses the five types of errors to be easily made in translating practice of political texts

    通過細致探討政論語言文體特徵,對政論定位、總體策略及五大基本原則加以歸納論述,並進一步就政論翻譯實踐中五類易犯錯誤問題進行例證分析。
  16. Some strategies for translation teaching are provided here so as to promote the effect of translation teaching

    本文從閱讀訓練、語言對比和翻譯實踐三方面論述了教學的策略,目的是提高教學的效果。
  17. Many years ' translation practice in the field of poems enables professor xu yuan - chong to form his unique theory of translation aesthetics which is characterized as " meaning beauty ", " sound beauty " and " form beauty "

    摘要許淵沖教授在多年的詩詞翻譯實踐中形成了獨特的「意美」 「音美」和「形美」的美學理論。
  18. Nida ' s functional equivalence theory and its actual results in translation practice

    理論和翻譯實踐的關系
  19. In the college english translation practice : mother - tongue negative transfer and ways to deal with it

    大學英語翻譯實踐中的母語負遷移與對策
  20. In order to find a way out of the difficult position, therefore, it is necessary to make a proper course arrangement, to strengthen the publishing of comprehensive pragmatic translation textbooks and training of pragmatic translation teachers, to guide students to take part in pragmatic translation practice and put adequate emphasis on the students ' translation ethics education

    因此,有必要合理調整課程設置、加強綜合性應用教材的建設和應用教學師資力量的培養、引導學生積極參加應用翻譯實踐、加強學生德教育,以便找到一條使應用教學擺脫困境的出路。
分享友人