翻譯語言 的英文怎麼說

中文拼音 [fānyán]
翻譯語言 英文
interpreter language
  • : 動詞1 (變換位置; 歪倒; 反轉) turn over; turn around; reverse 2 (移動物體尋找) rummage; search...
  • : 動詞(翻譯) translate; interpret
  • : 語動詞[書面語] (告訴) tell; inform
  • : Ⅰ名詞1. (話) speech; word 2. (漢語的一個字) character; word 3. (姓氏) a surname Ⅱ動詞(說) say; talk; speak
  • 翻譯 : 1 (把一種語言譯成另一種語言) translate; interpret; put into ; turn into ; transcribe; render 2 ...
  • 語言 : language
  1. Along with sanskrit ( 1785 ) other languages were deciphered : pahlavi in 1793, cuneiforms in 1803, hieroglyphs in 1822, and avestan in 1832

    除梵( 1785年)外,其他也被過來:巴列維是在1793年,楔形文字是在1803年,象形文字在1822年,阿維斯陀在1832年。
  2. Linguistic features of business english and translation

    談商務英特點及
  3. Through analyzing the construction and translation of calques and yang hsien - yi ' s and hawkes ' translated versions, this paper discusses the explanatory and instructive power of relevance theory over linguistic and cultural phenomena such as calques and provides a comparatively suitable framework for translation of such phenomena

    摘要以《紅樓夢》仿詞及楊憲益和霍克斯文為例,考察了關聯理論對這一文化現象的解釋力和指導意義,並總結出一個比較適合於考察和指導仿詞及類似文化現象的框架。
  4. Whether one is a romanticist, a rationalist, a classicist, or one in the hold of naturalism, he accepts words describing each as holding the same range of meaning for all views, even including that of existentialism

    書上的:不管是浪漫主義者,理性主義者,還是冷酷的自然主義者,他都認可描述所有這些人生觀的,甚至包括存在主義人生觀所使用的
  5. Cultural translation that processes duplicity involves deep structure language systems

    文化具有雙重性,它涉及到深層的體系問題。
  6. A contrastive study of the translation of person deictic words in legal english and legal chinese

    英漢法律中的人稱指示對比與
  7. By reviewing a wide range of literature in the field of language and the law, the author stresses the importance of textual cohesion in the chinese legislative text and argues that it deserves the attention of linguists, legal draftsmen, legal translators, and other social scientists working in this area

    文章回顧了法律學這個交叉學科領域的有關研究成果,著重強調了篇銜接在實現漢立法篇整體連貫中的重要性,認為這應引起有關學者、法律起草者以及法律者的高度重視。
  8. Cultural background, expressing ways of chinese - english translation

    表達差異與漢英
  9. Word - for - word translations from one language to another often result in ungrammatical or meaningless sentences. this can be illustrated by translating the following french sentences

    逐字翻譯語言常常導致句子的法和意義不通。關于這點,可以從下面法句子的來說明。
  10. The simultaneous interpretation system is able to satisfy the need of international conferences of all sizes operating with more than one language

    同聲傳系統滿足了使用多種翻譯語言的需求,從小型多國會議到大型國際會議都能得以廣泛的應用。
  11. These contacts are helpful to our graduates when they apply for jobs or postgraduate studies. graduates of the programme can take up careers in translation, interpretation and related fields

    本課程之畢業生,可出任員、傳員及擔任與、傳傳意有關之工作。
  12. Combined with western translation theories, the trends of translation aesthetics in china are explored, which is pointed out that translation aesthetics, based on dynamic and reasonable communication in language transformation, focuses on all the constituents involved in the process of translation to reproduce the pragmatic, cultural, social values of source language, which is believed to be of great help to the reconstruction of translatology

    文章指出,美學思想基於理性的動態的交往翻譯語言轉換過程,關注這一過程中關涉的各要素,以折射出美學的用價值、文化價值、社會價值等多維價值,透視中國理論與學建構與發展,為現代學的建設提供有益的理論基礎。
  13. A conference transmission unit processes source language and target language ( s ) and handles the translation, transmission, distribution and sending out of the languages

    一個會議發射單元處理原種加上多種翻譯語言,完成、傳輸、分配和收聽的會議系統。
  14. Language intuition is a must for a competent translator

    對於一名成熟的的直覺必不可少。
  15. An algebraic compiler adapted from the mad ( michigan algorithmic decoder ) language. it is a high - speed compiler that allows a wide latitude of generality in expressions

    一種代數編,由密執安演算法翻譯語言( mad )修改而成,是一種高速的編,在表達式方面具有很廣的一般性。
  16. Road vehicles. electrical and electronic equipment. translation language of models for integration of the electronic equipment

    道路車輛.電氣和電子設備.電氣設備集成模型的翻譯語言
  17. The association for machine translation in the americas is dedicated to anyone interested in the translation of languages using computers in some way

    美洲機器協會為有興趣于使用電腦翻譯語言的人所設。
  18. There are some people that think that online automated translators will perfectly be able to translate their document into the desired language. this is far from true. to read an interesting article about online translators and " what makes a translator " click

    而且,選擇符合文件之領域的專業人員以及以正確的direction翻譯語言為專業的人員進行作業。
  19. This year, some 30 courses are made available, covering such varied disciplines as business management, chinese language, creativity, cultural studies, economics, english language, history, hospitality, other languages, philosophy, social sciences and translation

    本年度的嶺大暑期課程中提供12個學科範疇合共33個課程,學科範疇包括商業管理創意及文化研究哲學社會科學翻譯語言等。
  20. Document management ; text mining and data mining ; knowledge management ; artificial intelligence ; natural language processing ; information retrieval ; machine translation ; speech recognition ; multilingual technologies

    檔案管理;文字及數據挖掘;知識管理;人工智慧;自然處理;信息檢索;機械音識別;多種技術
分享友人