聯屬公司 的英文怎麼說

中文拼音 [liánzhǔgōng]
聯屬公司 英文
affiliate affiliated company
  • : Ⅰ動詞(聯結; 聯合) unite; join Ⅱ名詞(對聯) antithetical couplet
  • : 屬名詞1 (類別) category 2 [生物學] (生物分類系統上所用的等級之一) genus 3 (家屬; 親屬) fami...
  • : Ⅰ形容詞1 (屬于國家或集體的) state owned; collective; public 2 (共同的;大家承認的) common; gen...
  • : Ⅰ動詞(主持; 操作; 經營) take charge of; attend to; manage Ⅱ名詞1 (部一級機關里的一個部門) dep...
  1. The foregoing provisions of section 5 are for the benefit of discoverhongkong. com e - invites, its subsidiaries, affiliates and its third party content providers and licensees and each shall have the right to assert and enforce such provisions directly or on its own behalf

    條的上述規定乃為discoverhongkong . com e請卡其附聯屬公司及第三方內容供應商及特許權授予人的利益而制定,彼等各自具有代表其本身主張及強制執行該等規定的權利。
  2. Neither hktb, its affiliates nor any of their respective employees, agents, third party content providers or licensees warrant that discoverhongkong. com e - invites will be uninterrupted or error free ; nor do they make any warranty as to the results that may be obtained from use of discoverhongkong. com e - invites, or as to the accuracy, reliability or content of any information or service provided through discoverhongkong. com e - invites

    香港旅遊發展局其聯屬公司或彼等任何雇員代理第三方內容供應商或特許權授予人概不保證discoverhongkong . com e請卡不會中斷或不含錯誤,亦不會就使用
  3. None of the foregoing parties shall be liable for any third - party claims or losses of any nature, including, but not limited to, lost profits, punitive or consequential damages. neither hktb nor its affiliates, information providers or content providers warrant or guarantee the timeliness, sequence, accuracy or completeness of this information

    上述各方均無需就任何性質的任何第三方申索或損失負責,包括但不限於利潤損失懲罰性或相應損害賠償。香港旅遊發展局其聯屬公司資料供應商或內容供應商均未就此等資料的適時性次序準確性或完整性作出保證或擔保。
  4. If you have once given us your personal data, you may receive from us or from our affiliated companies from time to time telephone calls, email and direct mailings containing promotional materials

    閣下一經向本發出閣下的個人資料,閣下可能會不時從本或本聯屬公司收到電話電子郵件及載有促銷材料的直接郵件。
  5. Major subsidiaries and associates

    主要附聯屬公司
  6. Advance to affiliates

    預付聯屬公司
  7. The company purchases raw materials in hong kong and sells them at cost to the affiliate

    在香港購入原料,以成本價售予聯屬公司
  8. The products are manufactured by its affiliate the affiliate in the mainland of china the mainland

    該等貨品由一家在中國內地的聯屬公司製造。
  9. The products are manufactured by its affiliate ( the affiliate ) in the mainland of china ( the mainland )

    該等貨品由一家在中國內地的聯屬公司製造。
  10. Prepare debit memo and supporting documents for inter - company receivables on monthly basis

    核對聯屬公司的應收和應付的余額,並準備付款請款以清算應付余額。
  11. The company will pay and reimburse the affiliate all the manufacturing costs plus a general service fee

    除支付及賠還聯屬公司付出的所有製造成本外,另付予服務費。
  12. The finished goods are sold at a profit by the affiliate to the company, which sells the same to customers in hong kong

    聯屬公司將製成品以利潤價售予該,而該再將貨品在香港出售。
  13. The company intends to execute a processing and assembly agreement the agreement with the affiliate in january 2003

    計劃於2003年1月,與聯屬公司訂立一項加工及裝配協議書該協議書。
  14. The affiliate continues to operate its trade in form of import processing. it will continue to undertake the processing work for other mainland customers

    聯屬公司的業務繼續以進料加工形式經營,它也會承接內地客戶的加工業務。
  15. The affiliate is a wholly foreign owned enterprise incorporated in the mainland in 1993. it is licensed to import raw materials and manufacture bedding products for export and local sale. it operates an import processing trade

    聯屬公司於1993年在內地注冊,是一家外商獨資企業法團,從事進料加工貿易,可進口原料及出口製成品,其生產的床上用品可作外銷及內銷。
  16. In addition to the terms set forth above, neither hktb, nor its affiliates, information providers or content partners shall be liable regardless of the cause or duration, for any errors, inaccuracies, omissions, or other defects in, or untimeliness or unauthenticity of, the information contained within discoverhongkong. com e - invites, or for any delay or interruption in the transmission thereof to the user, or for any claims or losses arising therefrom or occasioned thereby

    除上述條款外,香港旅遊發展局其聯屬公司資料供應商或內容供應伴亦無需就discoverhongkong . com e請卡所載資料的任何錯誤不準確遺漏其他缺陷不適時或不真確,或在傳送至用戶時的任何延誤或中斷,或因此而起或所致的任何申索或損失而負責,而不論成因及持續時間。
  17. Invoices are issued to effect the transactions between the company and the affiliate. they make declarations in the importexport forms presented to their customs bureaus

    聯屬公司皆開出有效發票記錄業務交易,雙方向其海關機構申報進出口文件。
  18. Invoices are issued to effect the transactions between the company and the affiliate. they make declarations in the import export forms presented to their customs bureaus

    聯屬公司皆開出有效發票記錄業務交易,雙方向其海關機構申報進出口文件。
  19. User agrees to defend, indemnify and hold harmless hktb, its affiliates and their respective directors, officers, employees and agents from and against all claims and expenses, including attorneys fees, arising out of the use of discoverhongkong. com e - invites by user or user s account

    用戶同意就用戶由於使用discoverhongkong . com e請卡或用戶帳戶而起的所有申索及支出包括律師費用,為香港旅遊發展局其聯屬公司及彼等各自的董事高級職員雇員及代理辯護作出彌償保證及使彼等免受損害。
  20. You shall notify us of any change or alteration to that information in writing as soon as practicable ; and ( vii ) our affiliates, agents or contractors may provide any part of the service or perform any of our duties hereunder

    閣下須于可行情況下盡快以書面方式通知吾等有關資料之任何更改或變動;及吾等之聯屬公司、代理商或分承判商或會提供服務之任何部分或履行吾等之任何職責。
分享友人