肉之戀 的英文怎麼說

中文拼音 [ròuzhīliàn]
肉之戀 英文
meat love
  • : Ⅰ名詞1 (人或動物體內接近皮的部分的柔韌物質) meat; flesh 2 (某些瓜果里可以吃的部分) pulp; fles...
  1. In europe, very early has by our chinese was called it “ spiritual love ” plato ' s - like love, this kind of love thought the human body the union is unchaste is dirty, thought love and the passion are two conditions which opposes mutually, therefore, when a person fall in love, he not impossible to think completely must on the human body the object union which loves with him

    在歐洲,很早就有被我們中國人稱為「精神愛」的柏拉圖式的愛,這種愛認為體的結合是不純潔的是骯臟的,認為愛情和情慾是互相對立的兩種狀態,因此,當一個人確實在愛著的時候,他完全不可能想到要在體上同他所愛的對象結合。
  2. What these happy persons took for reality was but a dream ; but it was a dream so soft, so voluptuous, so enthralling, that they sold themselves body and soul to him who gave it to them, and obedient to his orders as to those of a deity, struck down the designated victim, died in torture without a murmur, believing that the death they underwent was but a quick transition to that life of delights of which the holy herb, now before you had given them a slight foretaste.

    嗯,這些快樂的人所認為的現實,實際上只是一個夢,但這個夢是這樣的寧靜,這樣的安逸,這樣的使人迷,以致誰把夢給他們,他們就把自己的體和靈魂賣給他。他們服從他的命令象服從上帝一樣。他指使他們去殺死誰,他們就走遍天涯海角去謀害那個犧牲者,即便是他們在毒刑拷打下死去,也沒人發出一聲怨言,因為他們相信死只是超度到極樂世界的捷徑,而他們已從聖草中嘗到過極樂世界的滋味。
  3. Passion for her own body, ecstasy over her satin skin and the supple contours of her shape, would keep her serious, attentive and absorbed in the love of herself

    她很迷自己的體,對她軟緞般的肌膚和線條柔軟的腰身自我陶醉,這使她莊重嚴肅,全神貫注,沉浸在一種自愛中。
  4. I am not sure about the unconditional love thing - as love is an emotion and there are no emotional attachments above the physical

    我不敢肯定是否有絕對的愛? ?因為愛是一種情感,而現在卻是上的無情感依狀態。
  5. Never value anything as profitable to thyself which shall compel thee to break thy promise, to lose thy self - respect, to hate any man, to suspect, to curse, to act the hypocrite, to desire anything which needs walls and curtains : for he who has preferred to everything intelligence and daemon and the worship of its excellence, acts no tragic part, does not groan, will not need either solitude or much company ; and, what is chief of all, he will live without either pursuing or flying from death ; but whether for a longer or a shorter time he shall have the soul inclosed in the body, he cares not at all : for even if he must depart immediately, he will go as readily as if he were going to do anything else which can be done with decency and order ; taking care of this only all through life, that his thoughts turn not away from anything which belongs to an intelligent animal and a member of a civil community

    不要把任何會強迫你打破誓言、喪失自尊、仇恨人類,猜疑、詛咒、行偽善和需要掩飾來滿足的慾望類東西看成是對你有益的:那些熱愛智性和精靈勝過其他,崇拜自然的完美,行為無過失,從不抱怨的人,既不孤僻,也不需要過多的朋友,而且最主要的是,他既不迷死亡,也不逃避死亡;無論生命有多長壽或多短暫,他都會把靈魂約束于內,他一無牽掛:即使不得不即刻辭世而去,他也將坦然而往,彷彿去做一項可以以尊嚴和秩序的方式完成的事;整個人生中他只關心一件事:他的思想是否偏離了一個有智性的動物和一個公民社會成員的本分。
  6. He thinks the chairman always tortures her, so he wants to rescue her. actually, chairman s wife is planning to displace her husband with the help of his follower, and now also with fat s assistance

    苦,發仔早已習慣,唉聲嘆氣餘,他竟意外地得到淑賢的一個同情的眼神,原來,他一直暗著這個大哥身邊的女人。
分享友人