肉汁湯 的英文怎麼說
中文拼音 [ròuzhītāng]
肉汁湯
英文
fleischsuppe die -n-
In regions such as central europe, italy, spain, and canada, cinnamon is also used to season soups, meats, tomato sauces, vegetables, stews, couscous, pasta, and marinades
在像中歐、義大利、西班牙,和加拿大一樣的地區,肉桂也被使用於調味湯、肉、西紅柿醬、菜、燉煮的食物、蒸丸子、面團,和鹵汁。Little tom swabbed up the gravy with crusty bread
小湯姆用硬麵包把肉汁抹得乾乾凈凈。My fantasy spills soup and gravy.
由於我在胡思亂想,倒翻了菜湯和肉汁。Such as kangaroo and emu. don t forget to try the famous " pie floater " hot meat pie with tomato sauce in pea soup
,如袋鼠肉及鴯苗鳥肉,亦可一試浮批pie floaters浮於豌豆湯上的肉餅,附蕃茄汁。To make pickled vegetables, the restaurant uses pumpkins instead of fish and shrimp sauces. by using soup stock made from seaweed and dried mushrooms rather than a meat broth, the restaurant makes vegetable soup that has a meaty flavor
做泡菜也是用南瓜代替魚蝦汁若以海帶煮香菇的水代替肉汁來調味的話,用蔬菜即能做出肉味湯了。Pour clear soup into a fire pot and bring to the boil, dip the lamb slices and raw ingredients into the soup till done, take out and dip into a sauce
火鍋加清湯燒開,下肉片涮至熟撈出加味汁以糖蒜佐食。We suggest at kid 1 - 3 months feed some juice fixed menu in restaurant juice to the kid, such as orange juice, tomato juice, carrot juice etc. ; 4 - 6 months, feed to the kid ' s banana mire, apple mire, soil bean mire, carrot mire, egg yolk mire, fish 糊, green vegetables gruel, milk gruel etc. ; 7 - 12 months, start cooking an end for kid and often drink some chicken soups, the fish head soup etc. for kid
我們建議在孩子1 3個月時喂給孩子一些果汁和菜汁,如橙汁、西紅柿汁、胡蘿卜汁等; 4 6個月時,喂給孩子香蕉泥、蘋果泥、土豆泥、胡蘿卜泥、蛋黃泥、魚肉糊、青菜粥、牛奶粥等; 7 12個月時,開始給孩子做菜末、時常給孩子喝一些雞湯、魚頭湯等。Before the young chicken is buried in the watermelon rind, the rind will be carved with exquisite patterns. then, the rind and the chicken will be staved in a pot with slow fire for a relatively long time. this dish is very popular among local people in summer for its crisp chicken, delicate fragrance and clear soup
,俗稱蝦仁鍋巴湯,明代由民間家廚傳入菜館,選用新鮮河蝦仁、雞肉脯、鍋巴為原料,油氽鍋巴出鍋,上桌時,以蝦仁雞肉湯汁澆入熱鍋巴,會發出噝噝響聲,鍋巴金黃鬆脆,蝦仁玉白鮮嫩。First make a pot of strong tea with the famous bilouchun tea - leaves grown on the donglin mountain by the taihu lake. then stew the shelled shrimps in the pot above with slow fire. in this way, the stewed shrimps will be as smooth and white like jade and tastes with the fragrance of bilouchun tea
,俗稱蝦仁鍋巴湯,明代由民間家廚傳入菜館,選用新鮮河蝦仁雞肉脯鍋巴為原料,油氽鍋巴出鍋,上桌時,以蝦仁雞肉湯汁澆入熱鍋巴,會發出噝噝響聲,鍋巴金黃鬆脆,蝦仁玉白鮮嫩。Roast beef is served with roast potatoes, vegetables and gravy ? a sauce made from meat juices and stock, thickened with flour
上菜時,烤牛肉和烤馬鈴薯、蔬菜和澆汁(一種用肉汁和調料做成的,加上麵粉變粘稠的濃湯汁)一起上。Stir - fry scallion sections till golden brown, transfer to a bowl, add chicken soup and seasonings, steam till soft, remove the scallion and stir - fry in scallion oil, add the soup, bring to the boil, thicken, pour over the sea cucumbers
芝麻醬腌韭菜花醬豆腐醬油辣椒油鹵蝦油香油紹酒味精適量,調成味汁火鍋加清湯燒開,下肉片涮至熟撈出加味汁以糖蒜佐食。Cut the winter bamboo shoots into thin slices
冬筍切薄片,用肉湯調成味汁。Wash the radishes and cut into 100 pearl - shaped pieces, scald, pass through hot oil, put in soup - stock and bring to the boil
香螺肉片成薄片,焯水後用紹酒抓勻,冬筍花菇切片,蔥白切片與清湯調料調成鹵汁。Slice thinly the whelk meat, scald, stir in shaoxing rice wine. slice the mushrooms and bamboo shoots. slice scallion stalks, mix with clear soup and condiments to make a spicy sauce
香螺肉片成薄片,焯水後用紹酒抓勻,冬筍花菇切片,蔥白切片與清湯調料調成鹵汁。The beef noodle soup is made with traditional recipe, ultra - low temperature vacuum frozen - dried technology and meat of yak living above 3, 000m altitude, thus keeping the traditional flavor and providing you with the genuine lanzhou beef noodle while outside lanzhou
湯料調味品和蔬菜均採用蘭州牛肉拉麵的傳統配方,利用真空超低溫凍干工藝,保持了傳統牛肉麵湯料的原汁原味,並選用了海拔3000米以上的西部氂牛肉為佐料,讓您在異地享受正宗的蘭州牛肉拉麵。People eat it in sandwiches, in soups, in salads, in sausages and more
人們把火雞肉放到三民治,湯,沙拉,醬汁等裏面里吃。Bring to the boil soup containing the pork and flavored with scallion and ginger juice, salt, msg and papper, add all the other ingredients, cook till flavored, thicken with wet cornstarch
炒鍋加熟豬肉25克,加蔥薑汁高湯精鹽味精白胡椒燒開,倒入各種原料燒燴入味后,勾芡裝盤即成。Use a mould to press the sea cucumbers into 10 toad shapes, score the belly with crisscross cuts, put the " toads " into clear soup, add msg, salt, stew till done and remove. shred the ham, dried mushrooms, bamboo shoot slices and shrimps, mix with minced chicken, salt, mgs and pepper to make a filling
把餅切成長方塊,雞肉肥膘捶成茸泥后打上勁,加肥膘泥雞蛋清4個打勻,加蔥薑汁味精澱粉30克拌勻,分2 - 3次放入雞清湯,打至發亮成雞泥。I tested the potatoes and stirred the gravy. potatoes and brown gravy, a roof over our heads, my man with a good steady job - - these things matched, too
我查看了一下鍋里煮著的土豆然後又攪拌了幾下肉汁。有土豆和棕色肉湯可以吃,有房子可以住,我的丈夫有一份很好很穩定的工作- -這一切的一切同樣也很匹配。Add in gravy or soup to the chicken and onions and pureed until a smooth consistency is reached
雞肉及洋?可加入肉汁或湯水,再攪成糊狀。分享友人