肉湯團 的英文怎麼說
中文拼音 [ròutāngtuán]
肉湯團
英文
meat dumpling-
In regions such as central europe, italy, spain, and canada, cinnamon is also used to season soups, meats, tomato sauces, vegetables, stews, couscous, pasta, and marinades
在像中歐、義大利、西班牙,和加拿大一樣的地區,肉桂也被使用於調味湯、肉、西紅柿醬、菜、燉煮的食物、蒸丸子、面團,和鹵汁。Southern people often eat tangyuan, a kind of sweet dumpling made of glutinous rice flour having black gingili, peanuts and other nuts in it, sometimes often having meat in it
南方人吃湯圓? ?一種用糯米包上黑芝麻、花生等果餡的甜團子,也有用肉做餡的。In addition, there are many qinghai ' s unique dishes of plateau style, such as fengwo liji ( tenderloin ), danbai chongcao ji ( albumen caterpillar fungus chicken ), yuanyang furong facai ( mandarin lotus long thread moss ), shu helong, qingtang yangdu, rensen yangjing, songshu liyu ( carp ), jinyu facai ( long thread moss ), juhua liyu ( carp ), facai zhengdan ( egg potage ), yangrou shao qietiao ( mutton stewed with aubergine ), kao yangrou ( toasted mutton ), fazi routuan, huangmeng yanggaorou ( stewed lamb ) and so on
此外,還有蜂窩裡脊、蛋白蟲草雞、鴛鴦芙蓉發菜、酥合龍、清湯羊肚、人參羊筋、松鼠鯉魚、金魚發菜、菊花鯉魚、發菜蒸蛋、羊肉蘑菇片、羊肉燒茄條、烤羊肉、筏子肉團、黃燜羊羔肉等青海特有的高原風味佳肴。Jiuru is renowned for its jiangsu - zhejiang glutinous - rice snacks - meat zongzi, dumplings in fermented - rice soup, and compacted sticky - rice balls
以江浙糯米點心知名的九如商號,除了肉粽與酒釀湯團外,飯團也獨具特色。Glutinous rice, which is what jiuru restaurant is really all about, is the essential ingredient for fried new year pudding, huzhou zongzi, rice dumplings in fermented - rice soup, and the various other treats of the jiangsu - zhejiang region that the restaurant specializes in
糯米正代表九如商號的精神,不管是炒年糕湖州肉粽酒釀湯團,都是江浙道地的糯米點心。Despite a government ban on eating dogs prior to the 1988 seoul olympics to appease animal rights protestors from other countries, koreans continue their century old tradition of eating dog soup on the hottest day of the year, and some lawmakers are gaining support to overturn the ban
雖然韓國政府為著驚動物權團體抗議? 1988年漢城辦耶奧林疋克競賽晉前立法禁呷狗肉、毋恪韓國郎繼續照百外年耶傳統,一年內尚熱耶一工呷狗肉湯?嘛有郎支持議員欲解這項禁令。分享友人