股息稅 的英文怎麼說
中文拼音 [gǔxīshuì]
股息稅
英文
dividend tax- 股 : Ⅰ名詞1 (大腿) thigh; haunches 2 (機關、企業、團體中的組織單位) section of an office or enterp...
- 息 : Ⅰ名詞1 (呼吸時進出的氣) breath 2 (消息) news 3 (利錢; 利息) interest 4 [書面語] (子女) on...
- 稅 : 名詞1. (徵收的貨幣或實物) tax; duty; tallage; due 2. (姓氏) a surname
- 股息 : dividend; stock dividend股息單 dividend warrent; dividend rate; 股息單調換券 talon; 股息收益 divi...
-
Only income irs knows about is stock dividends and interest,
稅務局能查到的都是股息分紅和利息之類的Besides, we do not have world - wide tax. nor do we have any capital gains tax, dividends tax or interest tax
此外,我們沒有徵收環球入息稅,又沒有任何資產收益稅股息稅和利息稅。Actually, there was a lot of discussion today regarding various different types of taxes. new taxes for example capital gain tax, progressive tax or dividend tax and indeed they have raised a number of questions as well as concern about the gst
另外,社會與議員都就各種建議,譬如累進稅資產增值稅股息稅,或者對于商品及服務稅有些甚麼憂慮有些甚麼疑慮等,其實正好表示了這個事項是有繼續討論的需要。In a perfect walrasian market with no taxes or transations " costs, share prices on the ex - dividend day would fall by exactly the value of the dividend that is paid on each share. however, it is well documented that stock prices do not fall by full amount, on average. following elton and gruber ( 1970 ), we use chinese data to examine the effect of dividend taxes on investors " relative valuation of dividends and capital gains
作為稅收金融效應的研究方法之一,股票除息日股價行為研究與公司的股利政策息息相關,直接關系著公司的股利政策是否能夠達到使得股東稅后收益最大化的目標;我國股票市場目前投機過度,現金股利被統一的課以20的個人所得稅,而資本利得稅尚未開征,這方面的研究也可以為資本利得稅的開征提供一個實證依據。Dividend withholding tax is charged by the respective local government
股息預扣稅由當地政府徵收。Dividend withholding tax
股息預扣稅Schedule to the finance act under which tax is charged on income from dividends
財政法中的一覽表,在此表中列出對股息的征稅。The dividend pay is equivalent to one quarter of the pretax profit
所付股息相當于稅前利潤的四分之一。Furthermore, i focus on the substantive effects of tax incentive policy, and make sure that it really improves the reorganization motive of corporate owners and managers
探討了公司稅與個人稅對資本成本的影響、資本結構政策和股息政策,以及著名的m一m定理和托賓的q理論。Notwithstanding condition 5. 4, unless and until the bank receives any instructions to the contrary, the bank shall be authorised to present to the extent that the bank has actual notice thereof for payment all securities which are called, redeemed or retired or otherwise become payable and all coupons and other income items held by it for the account of the customer which call for payment upon presentation and shall hold such cash as is received by it upon such payment for the account of the customer ; hold for the account of the customer hereunder all stock dividends, rights and similar securities issued with respect to any securities held by it hereunder ; exchange interim receipts or temporary securities for definitive securities and hold such definitive securities for the account of the customer ; and deduct or withhold any sum on account of any tax required, or which in its view is required to be deducted or withheld or for which it is in its view, liable or accountable, by law or practice of any relevant revenue authority of any jurisdiction
盡管有第5 . 4 a條之規定,除非及直至本行收到任何相反之指示,本行將被授權i只限於本行有實際通知之范圍內把所有被催交贖回或收回或其他成為應支付之證券及所有息票及由本行代客戶之賬戶而持有並在出示時成為應付的其他收入項目出示以取得付款,及在取得該付款後代客戶之賬戶持有該些現金ii在此等條件下代客戶之賬戶持有一切就本行在此等條件下所持有的任何證券而發行之股票股息優惠認股權證及類似證券iii以中期收據或臨時證券兌換正式證券及為客戶之賬戶持有該正式證券及iv扣減或預扣任何稅務規定之款項或本行認為須扣減或預扣之款項或本行認為根據任何司法管轄權區之任何有關稅務機構之法律或慣例須支付或負責之款項。The discuss starts from the " positive externalities " of tech - research and development, pointing out that the products of tech - research and development somewhat has the property of " public good ". without < wp = 8 > government ' s interfere, the intensity of tech - research and development by private section ca n ' t meet the need of " pareto optism " because of the " positive externalities ", as a result, the items of venture capital are insufficient and the development of venture captal will be pull back. rational policies of government expediture can internalize the " positive externalities " - transforming them to more revenue or less cost of the tech - research and development private suppliers. be feared of the high risk at the beginning of venture capital, the private section ca n ' t provide enough capital, the " capital gap " should be fetched up by government with equity capital, creditor ' s right capital, subcidy, at the same time, some other means, such as government purchase, credit guarantee, capital insurance, tax expenditure can promte private capital, is also important. in this part, the function of the above means, the establishment and enforcment of them are breafly discussed. because tax policies play a critical role in fiscal policy, r - y chart is used to analyse the relation between tax and venture capital, at last, a conclution is drawn : tax expenditure can promote venture capital
這部分論述從科技研發成果的「外溢性」入手,指出科技研發成果在不同程度上具有「公共品」性質,這種外溢性使得在純市場條件下,私人部門研發活動強度達不到社會資源配置最優的要求,也使風險投資項目來源不足, < wp = 6 >阻礙風險投資的發展。合理的政府財政支出政策可以使「外溢性」內部化。之後,論述了風險投資資本來源與政府財政支出政策的關系,由於風險投資尤其是其初期的高風險性,民間風險資本不足,應由政府以股權及債權投資、補助等財政直接支出方式彌補資本缺口,運用政府采購、財政擔保、保險、貼息、稅收優惠等間接支出方式,鼓勵民間資本進入風險投資領域也同樣重要。There is no tax in hong kong on capital gains, dividends or interest
資本收益、股息或利息,都不須在本港繳稅。" income from other sources " mentioned in article 1, paragraph 1 and paragraph 2 of the tax law means profits ( dividends ), interest, rents, income from the transfer of property, income from the provision or transfer of patents, proprietary technology, income from trademark rights and copyrights as well as other non - business income
稅法第一條第一款、第二款所說的其他所得,是指利潤(股息) 、利息、租金、轉讓財產收益、提供或者轉讓專利權、專有技術、商標權、著作權收益以及營業外收益等所得。Article 24 as regards the dividends, bonuses and other equity investment gains earned outside the territory of china by a resident enterprise from a foreign enterprise which it controls directly or indirectly, the portion of income tax on this income paid outside the territory of china by the foreign enterprise the territory of china may be treated as the allowable tax credit of the resident enterprise ' s overseas income tax amount and be deducted within the limit of tax credit as provided for in article 23 of the present law
第二十四條居民企業從其直接或者間接控制的外國企業分得的來源於中國境外的股息、紅利等權益性投資收益,外國企業在境外實際繳納的所得稅稅額中屬于該項所得負擔的部分,可以作為該居民企業的可抵免境外所得稅稅額,在本法第二十三條規定的抵免限額內抵免。Dividends are paid in gross terms, therefore income tax on profits distributed is paid by shareholders
股息以毛額分配,因此,有關股息分配之所得稅由股東支付The new arrangement extends the scope of the original agreement on business profits and income from personal services signed by both parties in 1998. it covers direct income earned by businesses and individuals such as operating profits and employment income as well as indirect income such as dividends, interest and royalties and ensures that the same income will not be doubly taxed in the two tax jurisdictions. the minister of the state administration of taxation, mr xie xuren, signed the new arrangement on behalf of the central government
新安排涵蓋個人和企業的直接收入如營業利潤及個人勞務所得,以及間接收入如股息利息及特許權使用費,把一九九八年雙方就營業利潤及個人勞務所得訂立的避免雙重徵稅安排原安排擴大,以保障同一項收入,不論是直接收入或是間接收入,均不會被雙重徵稅。Tax official : are you american ? good. let us determine the dividends from your company. you know , the dividends obtained by foreigner is exempt from the tax
稅務局:您是美國人?好,先確定股息部分。外籍人員從外資企業取得的股息收入是免稅的。The deeming provisions will not impose any new tax and will not be invoked in respect of offshore profits, capital gains or dividend income, which are and will remain tax - exempt in hong kong
推定條文不會帶來任何新的稅務負擔,亦並非向海外利潤資本性收益或股息收入徵稅。這些收入現時均獲豁免繳稅,將來亦不會改變。Hong kong has one of the world s most active and liquid securities markets. there is neither control over capital movements nor capital gains or dividend income tax
香港擁有全球最活躍及流動性最高的證券市場之一,對資金流動不設限制,也沒有資本增值稅或股息稅。Except for the legally exempted income tax, foreign investors with no agencies in chinese mainland may enjoy a 10 % off tax rate of withholding income tax on the income sourcing from domestic stock dividends, interests, rentals, license fees and other aspects
外國投資者在中國境內未設立機構而來源於中國境內的股息、利息、租金、特許權使用費和其他所得,除依法免征所得稅的以外,都將按10 %的稅率徵收預提所得稅。分享友人