胡小風 的英文怎麼說

中文拼音 [xiǎofēng]
胡小風 英文
xiaofeng hu
  • : Ⅰ名詞1 (古代泛稱北方和西方的少數民族) non han nationalities living in the north and west in anc...
  • : Ⅰ形容詞1 (體積、面積、數量、強度等不大) small; little; petty; minor 2 (年紀小的; 年幼的) youn...
  • : Ⅰ名詞1 (空氣流動) wind 2 (風氣; 風俗) practice; atmosphere; custom 3 (景象) scene; view 4 ...
  1. Wang ping and kuk fung offer great performances as, respectively, pan and her diminutive husband, the latter portrayed with a special beijing opera technique

    汪萍水蛇腰丹鳳眼,腳踏腳鞋,婀娜中帶狡黠,與錦的騷媚入骨,可謂各領騷。
  2. There isn t really a focal point you can grap from any of the scenes or dialogues. the only observation i got from the initial viewing is the continuing promotion of the " weak male and strong female " concept. anna is without doubt a strong character. as a martial artist, she is not only one of the participants of the tournament, but later also becomes the protector of the glory and reputation of shaolin temple ; as a lover, she is firm about what she wants

    石安娜武功了得,極具大將之,甚至肩負起光復少林的重任,是一個強者,相對而言,花心的紀大健好像鳥依人一樣,工作上混混,態度得過且過,毫無斗心,在武林大會上頂多隻能在場邊替安娜打氣,在感情上的安排也一撻糊塗,最後還得靠女友(何韻詩)拼棄前嫌收拾殘局。
  3. As a martial artist, she is not only one of the participants of the tournament, but later also becomes the protector of the glory and reputation of shaolin temple ; as a lover, she is firm about what she wants. compared to her, ken is rather weak. at work, he doesn t exactly know what he is doing ; at home, he cannot make up his mind and choose the girl he wants

    石安娜武功了得極具大將之甚至肩負起光復少林的重任是一個強者相對而言花心的紀大健好像鳥依人一樣工作上混混態度得過且過毫無斗心在武林大會上頂多隻能在場邊替安娜打氣在感情上的安排也一撻糊塗最後還得靠女友何韻詩拼棄前嫌收拾殘局。
  4. Weather forecasters had expected humberto to remain a tropical storm as it came over land, but it took a slight turn away from land wednesday, allowing it to draw strength from the warm waters of the gulf of mexico

    天氣預報員已預測「布托」接近陸地時仍舊是熱帶暴,但它周三遠離陸地來了一個轉向,這使它在墨西哥灣的暖流中吸取了能量。
  5. When elementary school students study storms and winter, for example, they might listen to dance of the snowflakes from tchaikovsky ' s nutcracker suite

    例如,當學生們學習暴雪和冬季時,他們會聽到柴可夫斯基《桃夾子組曲》中的《雪花舞》選曲。
  6. I may never be able to speak japanese like a native speaker, and probably won ` t ever play the er hu as well as the violin, but it ` s great to be able to have some degree of proficiency in order to show respect towards different styles / cultures

    也許我永遠無法像一個日本人一樣地說日文,也或許無法把二拉的跟提琴一樣好,但是能夠達到某種程度的熟練,來展現對不同格或文化的尊重還是很棒的。
分享友人