胸之愛 的英文怎麼說

中文拼音 [xiōngzhīài]
胸之愛 英文
a heartful of love
  • : 名詞1. (胸部) chest; bosom; thorax 2. (心裏) mind; heart
  • : Ⅰ動詞1 (對人或事物有很深的感情) love 2 (喜歡; 愛好; 喜好) like; be fond of; be keen on 3 (...
  1. Beholding it, hester was constrained to rush towards the child - to pursue the ittle elf in the flight which she invariably began - to snatch her to her bosom, with a close pressure and earnest kisses - not so much from overflowing love, as to assure herself that pearl was flesh and blood, and not tterly delusive

    海絲特一看到這情景,就要象追逐逃跑的小精靈那樣向孩子撲去,而珠兒也一定要開始逃跑母親抓住孩子,把她緊緊貼在前,熱切地親吻著,這樣做倒不是出自的洋溢,而是使自己確信,珠兒是個血肉軀,並非虛幻物。
  2. " if a man had by unheard - of and excruciating tortures destroyed your father, your mother, your betrothed, - a being who, when torn from you, left a desolation, a wound that never closes, in your breast, - do you think the reparation that society gives you is sufficient when it interposes the knife of the guillotine between the base of the occiput and the trapezal muscles of the murderer, and allows him who has caused us years of moral sufferings to escape with a few moments of physical pain ?

    「要是一個人以聞所未聞,最殘酷,最痛苦的方法摧毀了你的父親,你的母親,你的人,總,奪去你最心的人,在你的膛上留下一個永遠無法愈合的傷口,而社會所給你的補償,只是用斷頭機上的刀在那個凶手的脖子上割一下,讓那個使你精神上痛苦了很多年的人只受幾秒鐘肉體上的罪,你覺得那種補償夠嗎? 」
  3. The people of the world may have all kinds of responses to this unfortunate catastrophe, but our fellow practitioners worldwide still adhere to the ideal that " all people are brothers ; creation is part of me, " revealing the utmost love and concern between brothers and sisters while conducting relief efforts after the disaster. especially, fellow practitioners in the united states, under master s guidance, amply displayed great calmness in the midst of the catastrophe, and a spirit of doing our best to help others

    無疑地,此次美國911事件的發生,已在人類歷史上留下了令人悲愴的一頁,無論世人對於此次不幸事件的反應如何,世界各地同修依然稟著民胞物與的懷,在災后的救援行動中,展現了同胞間的手足,特別是美國當地的同修,在師父的指引下,更是發揮了處變不驚相濡以沫的精神。
  4. Fluttering hopes and doubts - hope, of a love as yet unknown to her : doubts, of her remaining upon earth, to enjoy that new delight - divided her breast. among the echoes then, there would arise the sound of footsteps at her own early grave ; and thoughts of the husband who would be left so desolate, and who would mourn for her so much, swelled to her eyes, and broke like waves

    飄忽不定的希望和疑慮分裂著她的臆希望,對一種她還不知道的的希望疑慮,對她是否能留在世上享有那新的歡樂的疑慮因此,在那雜者的迴音中便出現了她自已早夭的墳頭上的腳步聲她想到她丈夫會凄涼地留在世上,為她過分哀悼,便不禁有萬千思緒湧入眼裡,並像浪花一樣崩散。
  5. E, " replied the marquise, with a look of tenderness that seemed out of keeping with her harsh dry features ; but, however all other feelings may be withered in a woman s nature, there is always one bright smiling spot in the desert of her heart, and that is the shrine of maternal love. " i forgive you

    女人總是這樣的,其他的一切感情或許都會萎謝,但在母性的懷里,總有寬厚善良的一面,這是上帝特地給母留下的一席地「福爾維,我剛才說:拿破崙黨分子絲毫沒有我們那種真誠,熱情和忠心。 」
  6. It was due in part to all these causes, but still more to something else, that there seemed to be no longer anything in hester s face for love to dwell upon ; nothing in hester s form, though majestic and statue - like, that passion would ever dream of clasping in its embrace ; nothing in hester s bosom, to make it ever again the pillow of affection

    除去這一切原因外,再加上其它一些因素,看來,在海絲特的面孔上已不再有任何「情」可仔細揣摩處,在海絲特那端莊和雕像般的身材上,不再有任何使「情慾」夢想投入其緊緊擁抱處,在海絲特的膛中也不再有任何能夠使「慈」落枕處了。
  7. Mr edwards is a man of big plans

    德華茲有鴻鵠志。
  8. I was rocked when an infant in the arms of old ocean, and on the bosom of the beautiful amphitrite ; i have sported with the green mantle of the one and the azure robe of the other ; i love the sea as a mistress, and pine if i do not often see her.

    當我還是一個嬰兒的時候,我便是在老海神的懷抱和那養麗的安費德麗蒂希臘神話中海神妻。譯注的懷里長大的。我曾在老海神的綠色的袍子和後者的蔚蘭的衣衫上嬉遊,我海,把海當作我的情人,假如我長時間見不到她,便會感到苦惱。 」
  9. We hope children can have healthy body and optimistic attitude that they can develop lighthearted and positive outlook on life

    2鄉:希望透過集集復集集課程的實施,讓孩子體會家鄉美,懂得珍惜、分享,並有包容、關懷萬物的心
  10. A pattern runs across her breasts, part of edwards " effort to present clinton " as a woman - not a covered up person, but as a woman.

    她的部上雕有花的圖案,德華製作此雕像的目的一就是想將希拉里塑造為「一個純粹的女人,而不是一個被遮得嚴嚴實實的人。 」
  11. A floral pattern runs across her s, part of edwards " effort to present clinton " as a woman - not a covered up person, but as a woman.

    她的部上雕有花的圖案,德華製作此雕像的目的一就是想將希拉里塑造為「一個純粹的女人,而不是一個被遮得嚴嚴實實的人。 」
  12. 1 thes. 5 : 8 but since we are of the day, let us be sober, putting on the breastplate of faith and love and a helmet, the hope of salvation

    帖前五8但我們既是屬于白晝,就當謹慎自守,穿上信和甲,並載上救恩望的頭盔。
  13. In the closet, there is a stranger in moscow, he is the just goodfrend of mine, he is a p. y. t, but sometimes he is also a thriller, he always sings earth song for heal the world, dear michael, don ' t stop till you get enough, with your power of love, we can see a bad man, in the human nature, let your blood on the dance floor, we also can see a dance machine, the way you make me feel, we ' ll be there to change the world, you are not a ghost that off the wall, you are not the one who was written by the taibloid junkie, we do will keep the faith, cause of that ' s your privacy, and remeber the time, they don ' t take care about us, and let ' s come together, another part of me, to do the right thing for your childhood, please don ' t gone too soon, you are not a smooth criminal, you are a truly angel, you are the break of dawn, i wanna be staring something to fight for you, cause of your are the sunshine in my life, and you will invicible forever

    譯文: 《在衣櫥里》 ,有一個來自《莫斯科的遊子》 ,他也是我最好的朋友,他是一個《漂亮的小東西》 ,但,有時,他也是一個《顫栗者》 ,他總是唱著《地球歌》來《拯救世界》 , 《親的邁克爾》 ,用你《博懷》 ,請《不要停止,直至你的心意滿足》 ,我們《在人群中》 ,會看到一個《真棒》的男人,讓你的《血濺舞池》吧,我們也能看到一個《舞蹈機器》 , 《你給我的感覺》是, 《我們應該去那裡》 ,改變世界,你並不是《從墻上下來》的《幽靈》 ,你並非是那些《小報消息》所寫的那個人,我們當然會《保持公正》 ,因為那些全是你的《隱私》 , 《請記住那些時光》 , 《他們不關心我們》 ,讓我們《團結起來》 , 《另外一個我》 ,正在為你的《童年》做著正確的事情,請不要《離開太快》 ,你不是一個《狡猾的罪犯》 ,你是一個真正的《天使》 ,你是《黎明前的曙光》 ,我想為了捍衛你, 《開始做一些事情》 ,因為你是我生命中的《陽光》 ,並且,你將永遠《無敵》 。
  14. In the pin by designer susan helmich above, a carved piece of onyx with threads of white provides a stunning backdrop for a flash of colour

    。它是當今寶石藝術家們的最一。右上角的針是出自於珠寶設計師
  15. She would fain have cried to him chokingly, held out her snowy slender arms to him to come, to feel his lips laid on her white brow the cry of a young girl s love, a little strangled cry, wrung from her, that cry that has rung through the ages

    她恨不得抽抽嗒嗒地對他喊叫,朝他伸出那雙雪白細溜的雙臂,讓他過來,並將他的嘴唇觸到她那白皙的前額上。這是一個年輕姑娘的呼聲,從她的脯里絞出來的被抑制住的小聲叫喚,古往今來這叫喊一直響徹著。
  16. But since we are of the day, let us be sober, putting on the breastplate of faith and love and a helmet, the hope of salvation

    8但我們既是屬于白晝,就當謹慎自守,穿上信和甲,並戴上救恩望的頭盔。
分享友人